Ya se ha detenido a un acusado que será juzgado por este tribunal. | UN | وهناك متهم واحد رهن الاحتجاز في انتظار مثوله أمام هذه المحكمة. |
un acusado que ha sido detenido en los Estados Unidos de América permanecerá en ese país hasta que se lo traslade a Arusha. | UN | وألقي القبض على متهم واحد في الولايات المتحدة اﻷمريكية وهو محتجز اﻵن في ذلك البلد ريثما ينقل إلى أروشا. |
En el ínterin, la Sala de Primera Instancia I terminó el proceso de un acusado, que fue el primer sobreseído por el Tribunal. | UN | وفي الوقت نفسه، انتهت دائرة المحاكمة الأولى من محاكمة متهم واحد صدر في حقه أول حكم بالبراءة تصدره المحكمة. |
La práctica del Tribunal Penal Internacional para Rwanda demuestra que ello puede requerir a menudo menos tiempo, en particular en los juicios con un solo acusado. | UN | ويتبين من تجربة المحكمة أنها قد تستغرق أحيانا كثيرة مدة أقل، لا سيما في محاكمات متهم واحد. |
Por consiguiente, se prevé que en 2006 podrían comenzar unos seis juicios con un solo acusado. | UN | لذلك فمن المتوقع أن تبدأ ست محاكمات تنطوي كل منها على متهم واحد في عام 2006. |
El 16 de mayo de 2003 emitió su fallo en la causa Semanza (con un inculpado). | UN | وصدر الحكم في قضية سيمانزا (متهم واحد) في 16 أيار/مايو 2003. |
Por consiguiente, es muy probable que la duración real del proceso sea inferior a 62 días de enjuiciamiento por acusado. | UN | لذا، فمن المحتمل جدا أن الوقت الفعلي الذي تستغرقه محاكمة متهم واحد أقل من اثنين وستين يوما. |
, y Kovačević La Fiscal contra Milan Kovačević (IT-97-24-T), con un procesado: Kovačević. | UN | )٤( المدعية العامة ضد ميلان كوفاسينيفتش (IT-97-24-T) وبها متهم واحد: كوفاسينيفتش. |
Los juicios celebrados recientemente con un único acusado indican que la Fiscalía necesitará normalmente unos 20 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones. | UN | وتشير المحاكمات الأخيرة التي يمثل فيها متهم واحد إلى أنه يلزم الادعاء عادةً نحو عشرين يوما لتقديم مرافعته. |
Hasta la fecha, una causa relativa a dos acusados fue transferida a Croacia y dos causas relativas a un acusado cada una fueron transferidas a Bosnia y Herzegovina. | UN | وحتى الآن، أُحيلت قضية واحدة تتعلق بمتهمين اثنين إلى كرواتيا وقضيتان يمثل في كل منهما متهم واحد إلى البوسنة والهرسك. |
Dos acusados se declararon culpables y se determinó que un acusado no estaba en condiciones de comparecer en juicio. | UN | واعترف متهمان بأنهما مذنبان واعتبر متهم واحد غير لائق للمثول للمحاكمة. |
Se está sustanciando el proceso de un acusado, Milorad Trbić. | UN | وتتواصل حاليا محاكمة متهم واحد هو ميلوراد تربيتش. |
Aunque solo hay un acusado, la causa es especialmente compleja, dado el número de lugares donde se cometieron delitos y el volumen de pruebas. | UN | وعلى الرغم من وجود متهم واحد فقط، تتسم القضية بتعقيد بالغ نظرا لعدد مواقع الجريمة وحجم الأدلة. |
Causas en espera de juicio: una causa con un acusado | UN | في انتظار المحاكمة: متهم واحد في قضية واحدة |
Queda por dictar un fallo en primera instancia en relación con un acusado. | UN | ولا يزال يتعين إصدار حكم ابتدائي واحد بحق متهم واحد. |
Causas en espera de que se dicte el fallo en primera instancia (una causa relativa a un acusado) | UN | قضية ينتظر صدور حكم الدائرة الابتدائية فيها: متهم واحد وقضية واحدة أ. |
En dependencia del avance que se logre en esas causas, en 2008 podrían iniciarse alrededor de otros seis juicios con un solo acusado. | UN | ووفقاً للتقدم في هذه القضايا، يمكن البدء في عام 2008 بست محاكمات تنطوي كل منها على متهم واحد. |
Por consiguiente, se prevé que en 2006 podrían comenzar unos seis juicios con un solo acusado. | UN | لذلك فمن المتوقع أن تبدأ ست محاكمات تنطوي كل منها على متهم واحد في عام 2006. |
Dependiendo del avance que se logre en esas causas, en 2008 podrían iniciarse alrededor de otros seis juicios con un solo acusado. | UN | ووفقاً للتقدم في هذه القضايا، يمكن البدء في عام 2008 بست محاكمات تنطوي كل منها على متهم واحد. |
En cuanto a los otros 21 detenidos en Arusha cuyos juicios aún no han comenzado, tres comenzarán en 2004: la causa Simba (con un inculpado) en mayo de 2004 y la causa Seromba (con un inculpado) en agosto de 2004. | UN | ومن المقرر أن يبدأ النظر في قضية سيمبا (متهم واحد) في أيار/مايو 2004، وفي قضية سيرومبا (متهم واحد) في آب/أغسطس 2004. |
No obstante, actualmente se considera prudente utilizar como instrumento de trabajo la estimación de 62 días de enjuiciamiento por acusado. | UN | بيد أنه من الأحوط حاليا استخدام الفترة التقديرية من اثنين وستين يوما لمحاكمة متهم واحد كأداة عمل. |
; y Krnojelac La Fiscal contra Milorad Krnojelac (IT-97-25-PT), con un procesado: Krnojelac. | UN | )١٣( المدعية العامة ضد ميلوراد كرنويلاك )IT-97-25-PT( وبها متهم واحد: كرنويلاك. |
La experiencia demuestra que en las causas con un solo acusado el contrainterrogatorio de los testigos de cargo por lo general tiene la misma duración que el interrogatorio principal; en algunos casos puede ser incluso más breve. | UN | وتشير التجربة إلى أن استجواب شهود الادعاء يستغرق على العموم في القضايا التي يمثل فيها متهم واحد نفس الوقت الذي يستغرقه الاستجواب الأساسي. وقد يستغرق وقتا أقل في بعض الحالات. |