Sr. Marlowe, usted estaba por preguntar por qué fui tan imprudente... de salir por la noche con un collar único como ése. | Open Subtitles | انك على وشك ان تسأل, لماذا كان يجب ان اكون متهورة لكى اخرج فى المساء مرتدية عقد لايمكن تعويضه |
Y uno de los líderes compartió conmigo el hecho de que la novedad más impactante llega cuando eres capaz de construir la resistencia emocional para soportar la gente que te dice que tu nueva idea es ingenua o imprudente o simplemente estúpida. | TED | أخبرني أحد القادة أن التطور الأكثر تأثيرا يتحقق عندما تكون قادرا على تنمية قدرة التحمل العاطفية التي تمكنك من الصمود أمام الناس الذين يخبرونك بكون فكرتك الجديدة ساذجة أو متهورة أو فقط غبية لا غير. |
La temeraria acumulación progresiva de armamento por parte de los Estados Unidos está haciendo que se instaure en nuestro país un estado de máxima alerta. | UN | إن قيام الولايات المتحدة بحشد اﻷسلحة بصورة متهورة يضعنا في حالة تأهب عالية. |
El unilateralismo constructivo significa que nos comportamos de manera civilizada y paciente, incluso si nuestro enemigo utiliza métodos bárbaros o lleva a cabo una política impulsiva e irracional. | UN | الأحادية البناءة تعني أننا نتصرف بأسلوب متحضر وحليم، حتى في الأوقات التي يستخدم فيها عدونا أساليب همجية، أو يقوم بتنفيذ سياسة متهورة وغير عقلانية. |
Por una vez en la vida quiero hacer algo impulsivo, sin pensar. | Open Subtitles | ولكن لمرة واحدة في حياتي وأريد أن أفعل شيئا متهورة. |
Eres muy imprudente, Max. No podia arriesgarme dandotelo. | Open Subtitles | انت متهورة جداً , ماكس لم استطع المخاطرة بإعطائكِ إياه |
Usted ha sido muy bondadoso y yo fui imprudente y tonta en pensar... | Open Subtitles | لقد كنت طيب جدا تجاهى وكنت أنا متهورة وحمقاء في المقابل... |
La gente te tilda de imprudente... pero eso es porque ellos no tienen imaginación propia. | Open Subtitles | يظن الناس أنّ أفكارك متهورة لكن ذلك لأنهم لا يملكون أي خيال |
Has sido una imprudente. no olvides que incluso ustedes morirán si les dan en un punto vital. | Open Subtitles | كنتِ متهورة بالرغم من أن الجرح ربما شفي لا تنسي أنكِ ستموتين إذا تعرضتي للجروح في مناطق حرجة |
Pero no cambia el hecho de que tu estrategia fuera imprudente. | Open Subtitles | هذا لا يغير الحقيقة بأن إستراتيجيتك كانت متهورة |
Tiene suerte de que no la haya pillado por conducción temeraria. | Open Subtitles | أنتي محظوحة لأني لم أسجلها كقيادة متهورة |
No tomaré parte de la temeraria puesta en peligro de un compañero de trabajo. | Open Subtitles | أنا لن اكون شريكاً لمحاولة متهورة لتعريض زميل للخطر |
Eres artística, pero temeraria y salvaje. | Open Subtitles | أنتِ خلّاقة، لكن متهورة وجامحة |
Crees que soy una persona racional y no impulsiva o emocional. | Open Subtitles | أنت تعتقد إنني شخصية عقلانية و لا تعتقد بأني شخصية متهورة أو عاطفية |
Mira, se que eres impulsiva, pero necesitamos un plan. | Open Subtitles | اسمعي ، اعرف انكِ متهورة لكننا نحتاج الى خطة |
Deberías ser impulsivo y romántico. | Open Subtitles | يجب أن تكون متهورة ويجب أن تكون رومانسية. |
No podemos sino interpretarlo como un intento temerario de ciertas fuerzas indecentes que están totalmente resueltas a frenar la aplicación del Marco Acordado. | UN | ولا يمكننا إلا أن نفسره بأنه محاولة متهورة من جانب عناصر بذيئة معيﱠنة مصممة على وضع العراقيل أمام تنفيذ إطار العمل. |
Tu madre, impetuosa, soñadora casada debajo de ella. | Open Subtitles | والدتك، كانت متهورة وحالمة تزوجت من طبقة أقل منها |
En particular, preocupa al Comité que las empresas solo se consideren responsables en el caso de actos intencionales o imprudentes relacionados con la esclavitud. | UN | ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة لأن الشركات لا تتحمل إلا مسؤولية أعمال دولية أو متهورة ذات صلة بالرق. |
No seas impetuoso. He ganado mucha más experiencia que tú. | Open Subtitles | لا تكونِ متهورة, لقد اكتسبت خبرة أكثر منك |
Reacciones impulsivas dando lugar a soluciones muy por delante de mi cerebro. | Open Subtitles | ردود فعل متهورة للوصول إلى حلول ، أميال بعيدة عن عقلي |
Esperamos que no se ponga a las Naciones Unidas en posición de tener que participar en intervenciones apresuradas por un uso inadecuado del concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | ونأمل ألاّ توضع الأمم المتحدة في موقف يضطرها للمشاركة في تدخلات متهورة بإساءة استخدام مفهوم مسؤولية الحماية. |
Soy egocéntrica, desconsiderada y ¿cuál era el tercer adjetivo? | Open Subtitles | أنا أنانية, متهورة ..وماذا كانت الصفة الثالثة؟ |
Las limitaciones de las Naciones Unidas no deben estimular a los Estados Miembros a adoptar medidas precipitadas. | UN | وأوجه قصور اﻷمم المتحدة ينبغي ألا تكون دافعا للدول اﻷعضاء لاتخاذ إجراءات متهورة. |
No se puede esperar que Israel permanezca impasible mientras las acciones temerarias del Gobierno de Siria ponen en peligro la vida de ciudadanos israelíes. | UN | ولن تقف إسرائيل مكتوفة الأيدي بينما تتعرض حياة مواطنيها للخطر من جراء ما تقوم به الحكومة السورية من أعمال متهورة. |
Se ha ejercido una presión irresponsable en favor de este proyecto de resolución en un momento en que nuestro país ha expresado que está abierto a la cooperación constructiva y dispuesto a ella. | UN | إن ضغوطا متهورة قد مورست لتمرير مشروع القرار هذا في وقت عبر بلدي عن انفتاحه تجاه التعاون البناء واستعداده لتحقيقه. |
Entonces mi padre también diría que eres un poco descuidada con tu vida personal. | Open Subtitles | إذن حسب نظرية أبى فإنتى متهورة أيضاً فى حياتك الشخصية |