ويكيبيديا

    "متوازنة ومستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • equilibrado y sostenible
        
    • equilibrada y sostenible
        
    • sostenible y equilibrado
        
    • equilibrados y sostenibles
        
    Seguiremos la lucha para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible. UN ستستمر مصر في كفاحها من أجل تحقيق تنمية متوازنة ومستدامة.
    Es necesario que logremos mayores progresos hacia un desarrollo equilibrado y sostenible. UN يجب أن نخطو خطوات أوسع صوب تنمية متوازنة ومستدامة.
    Tema 8 del programa Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible UN البند 8 من جدول الأعمال - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible UN استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    J. Fomento de una capacidad equilibrada y sostenible en materia de ordenación de los recursos hídricos UN ياء - ناء قدرة متوازنة ومستدامة في إدارة المياه أولا - مقدمــة
    La Sultanía de Omán ha preparado una estrategia nacional encaminada a proteger al medio ambiente, estrategia que va dirigida a lograr un desarrollo sostenible y equilibrado y que pone en pie de igualdad las dimensiones económicas, sociales y ambientales. UN لقد قامت السلطنة بإعداد استراتيجية وطنية لحماية البيئة تهدف الى تحقيق تنمية متوازنة ومستدامة تتساوى فيها الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Tema 8 del programa Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible UN البند 8 من جدول الأعمال - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    Decididos a dar un nuevo ímpetu a las alianzas e iniciativas nacionales, regionales e internacionales en favor de un desarrollo económico equilibrado y sostenible, en el marco de un ámbito normativo abierto, estable y objetivo, UN وتصميماً منا على تنشيط الشراكات الوطنية والإقليمية والدولية والجهود الداعمة لتحقيق تنمية اقتصادية متوازنة ومستدامة في إطار سياسات عامة منفتحة ومستقرة وموضوعية،
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible. UN 8 - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    G. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible 27 UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible. UN 8 - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible. UN 8- استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    G. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible 27 UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة 33
    G. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible UN زاي- استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible. UN 8- استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: reducción de la desigualdad para lograr un desarrollo equilibrado y sostenible. UN 8- استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    La representante de China hizo hincapié en que el nuevo programa de acción debería establecer con carácter prioritario la promoción de la solidaridad y la cooperación entre los países, con miras a lograr un desarrollo equilibrado y sostenible y un crecimiento inclusivo. UN وأكدت أن برنامج العمل الجديد ينبغي أن يضع ضمن أولوياته تعزيز التضامن والتعاون بين البلدان بغية تحقيق تنمية متوازنة ومستدامة ونموا شاملا للجميع.
    c) Actuará en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible para todos, sin condiciones, y con el objetivo de lograr la realización del derecho al desarrollo, proclamado en la Declaración sobre el derecho al desarrollo; UN " )ج( أن يعمل في إطار تنمية متوازنة ومستدامة من أجل جميع الشعوب دون أي شرط وفي إطار كفالة إعمال الحق في التنمية، كما تقرر في إعلان الحق في التنمية؛
    Se ocupó de esa cuestión la Conferencia Mundial, que reconoció la necesidad de adoptar continuamente el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a las necesidades presentes y futuras de promoción y protección de los derechos humanos, tal como se refleja en la Declaración de Viena y en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible. UN وهذه مسألة تناولها المؤتمر العالمي الذي أقر بضرورة مواصلة تكييف أجهزة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان بحيث تتلاءم والاحتياجات الحالية والمستقبلية في مجال تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، على نحو ما هو وارد في إعلان فيينا وفي إطار تنمية متوازنة ومستدامة.
    38. La Sra. Feroukhi (Argelia) dice que el presente período de sesiones de la Conferencia General se celebra en un contexto marcado por un renovado interés en la necesidad de prevenir el calentamiento de la Tierra y lograr una gestión equilibrada y sostenible de los recursos. UN 38- السيدة فروخي (الجزائر): قالت إن الدورة الحالية للمؤتمر العام تنعقد في سياق الاهتمام المتزايد بضرورة منع الاحترار العالمي وتحقيق إدارة متوازنة ومستدامة للموارد.
    La aplicación de los principios rectores para el desarrollo espacial sostenible del continente europeo facilitará de manera significativa la cooperación paneuropea con miras a crear un continente europeo sostenible y equilibrado a nivel regional. UN وسييسر كثيرا تطبيق " المبادئ التوجيهية للتنمية الحيّزية المستدامة في القارة الأوروبية " التعاون الأوروبي بهدف إنشاء أوروبا متوازنة ومستدامة على الصعيد الإقليمي.
    Se alentó a la UNCTAD a que realizara más investigaciones sobre las condiciones que podían propiciar resultados equilibrados y sostenibles en el contexto regional. UN وتم تشجيع الأونكتاد على الاضطلاع بالمزيد من البحوث عن الظروف التي يمكن أن تؤدي إلى نتائج متوازنة ومستدامة تستند للسياق الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد