ويكيبيديا

    "متوافر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • está disponible
        
    • disponibilidad
        
    • se dispone
        
    • aptitud
        
    • disponibles
        
    • existe
        
    • se puede consultar
        
    • se conoce
        
    • Información Pública están a
        
    • de Información Pública están
        
    • disponible en
        
    En la actualidad, esa financiación muchas veces no está disponible o es incierta debido a las deficiencias de la legislación aplicable. UN فحاليا يكون التمويل في كثير من الأحيان غير متوافر أو غير مؤكد، بسبب أوجه قصور في القانون المنطبق.
    No está disponible en los EE. UU. UN غير متوافر في الولايات المتحدة الأمريكية
    El tiempo y las salas para esas actividades se asignarán según la disponibilidad y en el orden en que se reciban las solicitudes. UN وستُلبّى طلبات حجز مواعيد الاجتماعات والقاعات وفقاً لما هو متوافر وعلى أساس منح الأولوية للطلبات المقدمة بحسب أسبقيتها.
    No se dispone del desglose de los gastos correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz por partidas. ARGENTINA UN إن تحليل النفقات الخاصة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم حسب البند غير متوافر.
    Con sujeción a las disposiciones del párrafo 2 del artículo 35 del Reglamento del Tribunal, y sin perjuicio de la contratación de nuevo personal idóneo en todas las categorías, al cubrir los puestos vacantes deberá prestarse la máxima atención a la aptitud profesional y la experiencia de las personas que ya se encuentren al servicio del Tribunal. UN رهنا بأحكام الفقرة ٢ من المادة ٣٥ من لائحة المحكمة، ودون تقييد ﻹمكان تعيين مواهب جديدة على جميع المستويات، يولى أكمل الاعتبار، لدى ملء الشواغر، لما هو متوافر من المؤهلات والخبرة المطلوبة في اﻷشخاص العاملين بالفعل في خدمة المحكمة.
    Según los datos disponibles, el HBCD también se transfiere de la madre al hijo durante la gestación, a través de la sangre, y después del parto, a través de la lactancia. UN ووفقاً لما هو متوافر من بيانات فان سداسي بروم حلقي دوديكان يُنقل من الأم إلى الجنين أثناء الحمل عن طريق الدم وينقل بعد الإنجاب عن طريق الرضاعة.
    existe formación superior en ese campo. UN واختتمت قائلة إن التدريب المتطور متوافر في هذا المجال.
    La Dependencia ha comenzado a consolidar los indicadores y la información existentes en un repositorio, que se puede consultar en su sitio web. UN وقد بدأت الوحدة المشتركة بتوحيد المؤشرات والمعلومات الموجودة في ملف واحد متوافر في موقع الوحدة على الإنترنت.
    No está disponible en los EE. UU. UN غير متوافر في الولايات المتحدة الأمريكية
    El orador invita a los miembros de la Comisión a estudiar el informe, que está disponible en la sala de conferencias. UN ودعا اﻷعضاء إلى دراسة التقرير، مشيرا إلى أنه متوافر في غرفة الاجتماع.
    Creo que está disponible en todos los idiomas y que se ha distribuido a todas las delegaciones. UN وأعتقد أن النص متوافر بجميع اللغات وتم توزيعه على جميع الوفود.
    Las necesidades de nutrientes de los cultivos superan en muchos lugares la disponibilidad de materiales orgánicos. UN وتفوق احتياجات المحاصيل إلى العناصر الغذائية ما هو متوافر في مواد عضوية في أماكن كثيرة.
    Los participantes tendrán a su disposición espacio para sus exposiciones, según la disponibilidad. UN سيُتاح للمشارِكين حيِّز محدود لإقامة المعارض، وفقاً لما هو متوافر.
    El tiempo y las salas para esas actividades se asignarán según la disponibilidad y en el orden en que se reciban las solicitudes. UN وستُلبّى طلبات حجز مواعيد الاجتماعات والقاعات وفقاً لما هو متوافر وعلى أساس منح الأولوية للطلبات المقدمة بحسب أسبقيتها.
    Concurren a la facultad 650 personas y el personal universitario técnico y administrativo asciende a otras 600, pero no se dispone de datos sobre la distribución por sexo de ninguno de los dos grupos. UN وتضم هيئة التدريس 650 فردا، ويوجد بالجامعة 600 موظف تقني وإداري، بيد أن التوزيع حسب الجنس غير متوافر لأي من المجموعتين.
    de la salud Nota: No se dispone de matrícula por género para el Departamento de Educación Permanente. UN ملاحظة: عدد المسجلين موزعاً حسب الجنس غير متوافر لإدارة مواصلة التعليم
    Se necesita infraestructura de comunicaciones para saber de antemano de qué servicios de transporte se dispone y para que el tránsito proceda con rapidez y sin tropiezos. UN وهناك حاجة إلى مرافق الاتصالات لتيسير المعرفة المسبقة لما هو متوافر من خدمات النقل وضمان المرور العابر بشكل سلس وسريع.
    Con sujeción a las disposiciones del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, y sin perjuicio de la contratación de nuevo personal idóneo en todas las categorías, al cubrir los puestos vacantes deberá prestarse la máxima atención a la aptitud profesional y la experiencia de las personas que ya se encuentren al servicio de las Naciones Unidas. UN رهنا بأحكام الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، ودون تقييد لإمكان تعيين مواهب جديدة على جميع المستويات، يولى أكمل الاعتبار، لدى ملء الشواغر، لما هو متوافر من المؤهلات والخبرات المطلوبة لها في الأشخاص العاملين بالفعل في خدمة الأمم المتحدة.
    Con sujeción a las disposiciones del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, y sin perjuicio de la contratación de nuevo personal idóneo en todas las categorías, al cubrir los puestos vacantes deberá prestarse la máxima atención a la aptitud profesional y la experiencia de las personas que ya se encuentren al servicio de las Naciones Unidas. UN رهنا بأحكام الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، ودون تقييد لإمكان تعيين مواهب جديدة على جميع المستويات، يولى أكمل الاعتبار، لدى ملء الشواغر، لما هو متوافر من المؤهلات والخبرات المطلوبة لها في الأشخاص العاملين بالفعل في خدمة الأمم المتحدة.
    137. La ejecución de los proyectos debería basarse en los fondos disponibles y en expectativas razonables de obtener fondos en el futuro a fin de reducir la incidencia de revisiones de proyectos imputables a problemas de financiación. UN ١٣٧ - ينبغي تنفيذ المشاريع استنادا إلى ما هو متوافر من أموال والتوقعات المعقولة بشأن التمويل المقبل، بغية الاقلال من حالات تنقيح المشاريع المعزوة إلى صعوبات التمويل.
    Es como que todo lo que quieres existe, y todos tus amigos pueden disfrutarlo, Open Subtitles ولكن ولا واحدة منهما بالواقع كلّ ما تريده متوافر ويستمتع أصدقاؤك بها جميعاً
    La composición regional utilizada para presentar la información de 2007 sobre los indicadores de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio se puede consultar en http://mdgs.un.org ( " Datos " ). UN والتشكيل الإقليمي المعتمد للإبلاغ عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007 متوافر في الموقع الشبكي: http://mdgs.un.org تحت وصلة Data.
    No se conoce la fecha de la última ejecución anterior a la independencia. UN أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الإستقلال، فهو غير متوافر.
    Muchas de las publicaciones del Departamento de Información Pública están a la venta. UN العديد من هذه المنشورات متوافر للبيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد