el ingreso per cápita en las Islas Salomón ha caído actualmente más del 20% por debajo del nivel de 1995. | UN | وقد انخفض حاليا متوسط دخل الفرد في جزر سليمان إلى أكثر من 20 في المائة تحت مستوى عام 1995. |
Actualmente, el ingreso per cápita es de 15.188 dólares de los EE.UU., uno de los más altos de la región. | UN | ويُعد متوسط دخل الفرد حالياً من أعلى متوسطات دخل الفرد في المنطقة حيث يبلغ 188 15 دولاراً أمريكياً. |
Actualmente, el ingreso medio per cápita de Albania, de conformidad con el Banco Mundial, es de 250 dólares (véase el párrafo 1); | UN | وفي الوقت الراهن، يبلغ متوسط دخل الفرد في ألبانيا وفقا لبيانات البنك الدولي ٢٥٠ دولار، أنظر الفقرة ١؛ |
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) concede financiación en condiciones de favor a todos los países cuyo ingreso por habitante se encuentre por debajo de un determinado límite. | UN | ويمنح التمويل التساهلي من المؤسسة الإنمائية الدولية لجميع البلدان التي يكون متوسط دخل الفرد بها دون مستوى معين. |
Como consecuencia, la disparidad de los ingresos per cápita entre los segmentos más pobres y más ricos de la población mundial aumenta de manera acelerada. | UN | ونتيجة لذلك، تتسع بسرعة الفجوة الفاصلة بين متوسط دخل الفرد في أفقر قطاعات سكان العالم وأكثرها ثراء. |
Y lo que es más importante, esta regresión fue acompañada por una peor distribución de los ingresos; se calcula que la disminución de los ingresos medios per cápita del 20% de la población más pobre del ASS durante ese mismo período ha sido del 2% al año, es decir, el doble de la tasa de disminución de los ingresos medios per cápita. | UN | والأهم من ذلك أن هذا التراجع اقترن بتدهور في توزيع الدخل؛ ويقدر الانخفاض في متوسط دخل الفرد للشريحة الأفقر البالغة نسبتها 20 في المائة من سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خلال الفترة نفسها باثنين في المائة سنوياً، أي ضعف معدل الانخفاض في متوسط دخل الفرد. |
Por ejemplo, el ingreso per cápita no refleja la naturaleza multidimensional del desarrollo. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن متوسط دخل الفرد لا يعبّر عن طبيعة التنمية المتعددة الأبعاد. |
el ingreso per cápita del país era de 170 dólares de los Estados Unidos, uno de los más bajos del mundo, y los ingresos de la mujer eran mucho más bajos que los del hombre. | UN | وذكر أن متوسط دخل الفرد في هذا البلد يبلغ ٠٧١ دولارا أمريكيا، وبذلك يعد أدنى دخل للفرد على صعيد العالم، كما أن دخل المرأة أدنى من دخل الرجل. |
12. En el primer trimestre de 1993, el ingreso per cápita en los Estados Unidos fue de 23,987 dólares corrientes. | UN | ٢١- في الربع اﻷول من عام ٣٩٩١، كان متوسط دخل الفرد في الولايات المتحدة ٧٨٩ ٣٢ دولارا بالدولارات الجارية. |
Todos los países cuyo ingreso nacional es comparable al de Belarús figuran actualmente en el grupo C. En algunos de esos países, el ingreso per cápita es de cuatro a seis veces superior al de Belarús. | UN | إن البلدان ذات الدخول الوطنية المشابهة للدخل الوطني في بيلاروس تندرج حاليا في المجموعة جيم. ويبلغ متوسط دخل الفرد في هذه البلدان، في بعض الحالات أربعة إلى ستة أمثال دخل الفرد في بيلاروس. |
No obstante, no tiene por qué haber una correspondencia pareja entre el ingreso medio per cápita y las diferencias intersectoriales de la productividad. | UN | غير أنه لا حاجة ﻷن يكون هناك تناظر تام بين متوسط دخل الفرد والفوارق بين القطاعات في اﻹنتاجية. |
Ingreso medio per cápita: en el primer trimestre de 1998 era de 452 litas, y el ingreso medio disponible per cápita era 393,7 litas. | UN | متوسط دخل الفرد: بلغ ٤٥٢ ليتا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨، وبلغ متوسط دخل الفرد المتاح ٣٩٣,٧ ليتا. |
Además, se creó un fondo de compensación para canalizar recursos hacia los Estados cuyo ingreso medio per cápita sea inferior a la media nacional. | UN | وأنشئ صندوق للتعويضات لتحويل الموارد إلى الدول التي انخفض فيها متوسط دخل الفرد إلى دون المعدل الوطني. |
16. En el período 1970-1990 el crecimiento medio del ingreso por habitante, sobre la base del PIB por habitante, fue el siguiente: | UN | ٦١- تطور متوسط دخل الفرد مقاسا بنصيبه من الناتج المحلي اﻹجمالي خلال الفترة ٠٧٩١ - ٠٩٩١: |
Así pues, los Estados Miembros con los ingresos per cápita más elevados aportan aproximadamente 1,80 dólares, y el Estado Miembro que tiene un ingreso per cápita medio de 500 dólares, algo menos de 1 centavo de dólar per cápita. | UN | وهكذا، تساهم الدول اﻷعضاء ذات الدخل اﻷعلى لكل فرد بنسبة زهاء ٠٨,١ دولار. وتساهم الدول اﻷعضاء التي يبلغ فيها متوسط دخل الفرد ٠٠٥ دولار، بما يقل قليلا عن بنس واحد لكل فرد. |
Así pues, la pobreza se acrecentó en la región no sólo porque bajaron los ingresos medios per cápita sino también porque se redujo la parte correspondiente a los sectores pobres en los ingresos nacionales. | UN | وهكذا، ازداد الفقر في المنطقة لا لانخفاض متوسط دخل الفرد فحسب وإنما لتراجع نصيب الفقراء من الدخل القومي أيضاً(50). |
De este modo, durante muchos años tanto los políticos como los economistas y los planificadores del desarrollo utilizaron el promedio de la renta per cápita como indicador para determinar el progreso o la decadencia de un país. | UN | وعليه، لجأ رجال السياسة والاقتصاد ومخططو التنمية لسنوات عديدة الى استخدام متوسط دخل الفرد كمؤشر لتقدم بلد أو انحداره. |
Una vez que el aumento de los ingresos per capita llega a un punto determinado, el patrón de mejoras comienza a declinar. | UN | 8 - ويبدأ نمط التحسن في التراجع بعد ارتفاع متوسط دخل الفرد إلى حد معين. |
La desigualdad entre países, basada en la renta media per capita, ha venido disminuyendo desde 2000. | UN | وما برح هناك هبوط في التفاوت بين البلدان منذ عام 2000، استنادا إلى متوسط دخل الفرد. |
En 1999 la renta media por habitante de los hombres era de 198.900 coronas suecas y la de las mujeres de 137.000 coronas. | UN | وفي عام 1999، بلغ متوسط دخل الفرد من الرجال والنساء السويديين 000 198 كروناً سويدية و000 137 كروناً على التوالي. |
En 1965 el ingreso medio por habitante de los países del Grupo de los Siete era 20 veces mayor que el de los siete países más pobres del mundo. En 1995 esa proporción prácticamente se ha duplicado. | UN | ففي عام ٥٦٩١ كان متوسط دخل الفرد في بلدان مجموعة اﻟ ٧ أكثر عشرين مرة من هذا المتوسط في البلدان السبعة اﻷكثر فقرا في العالم؛ وبحلول عام ٥٩٩١، تضاعف هذا الرقم تقريبا. |
Las rentas per cápita extremadamente bajas de algunos países han restringido la capacidad de las comunidades y los hogares de contribuir más a la educación de sus hijos. | UN | فالانخفاض البالغ في متوسط دخل الفرد في بعض البلدان قد حد من قدرة المجتمعات المحلية واﻷسر المعيشية على زيادة إسهامها في تعليم أطفالها عما كانت تقدمه. |