ويكيبيديا

    "مثاليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • perfecto
        
    • ideal
        
    • ejemplar
        
    • perfecta
        
    • idealista
        
    • óptimo
        
    • idóneo
        
    • óptima
        
    • utopía
        
    • idealmente
        
    • modelo
        
    • perfectos
        
    • ideales
        
    • perfectamente
        
    Por tanto, en un mundo perfecto nunca tendríamos que recurrir a la Corte. UN ولو كان العالم مثاليا لما احتجنا إطلاقا للجوء إلى تلك المحكمة.
    Puede que esto no sea perfecto, pero es una oportunidad de ser policía. Open Subtitles هذا المكان قد لا يكون مثاليا لكنه فرصة لتَكون شرطيا حقيقيا
    Mira, este podría no ser el mejor momento para decirtelo, pero o diría que tal vez es el perfecto. Open Subtitles انظري، قد لا يكون ذلك الوقت المناسب لإعلامك أو ربّما قد يكون مثاليا ً حقا ً
    La fecha dista mucho de ser ideal, pero es la mejor que pudo negociarse. UN هذا التوقيت ليس مثاليا بالتأكيد، لكنه أفضل ما أسفرت عنه التسوية التفاوضية.
    Se reconoce que el sistema no es ideal, aunque mejor que cualquiera de los anteriores. UN ويسلم بأن النظام ليس مثاليا ولكنه نظام أفضل مما كان قائما في الماضي.
    No necesito recordarle que nuestro historial en estas cosas no ha sido precisamente ejemplar. Open Subtitles لا أحتاج لتذكيرك بأن ماضينا في هذه المسائل لم يكن مثاليا مؤخرا
    Quiero una boda perfecta, y que mi padre me lleve al altar. Open Subtitles أريد زواجا مثاليا وأريد من والدي أن يسلمني إلى العريس
    Date prisa, Victoria, esta noche es nuestra gran cena y quiero que todo sea perfecto. Open Subtitles أسرعى يا فيكتوريا, انه عشاءنا الكبير الليلة واريد كل شئ ان يكون مثاليا
    Y Wade Burke fue el perfecto estudiante que resultó no ser tan perfecto. Open Subtitles و وايد بورك كان الطالب المثالي و تبين أنه ليس مثاليا
    El texto es el resultado de una avenencia y no puede ser un modelo perfecto para todos. UN ولقد نجم النص عن روح توفيقية ولا يمكن أن يشكل نموذجا مثاليا للجميع.
    Pese a los aspectos positivos que acabo de mencionar, el Consejo, como sabemos, no es perfecto. UN وعلى الرغم من الجوانب الإيجابية التي ذكرتها للتو، فإن المجلس، كما نعرفه، ليس مثاليا.
    Zimbabwe no es perfecto en la esfera de los derechos humanos, pero tampoco predica que los demás deben ser mejores que nosotros. UN إن زمبابوي ليست ممارسا مثاليا في مجال حقوق الإنسان، ولكننا لا نبشر أيضا بأنه ينبغي للآخرين أن يكونوا أفضل منا.
    Ahí está mirando a su mesa. Planea declararse esta noche a su novia de 40 años. Y quiere que sea algo perfecto. TED وهو ينظر إلى طاولته. ويخطط إلى يتقدم هذا المساء طالبا الزواج من صديقته منذ أربع سنوات. ويريد أن يكون الأمر مثاليا.
    Si alguna vez iba a escalar sin cuerda, necesitaba que todo estuviera perfecto. TED أردت أن يكون كل شيء مثاليا إذا كنت سأتسلق الطريق بدون حبل.
    La Conferencia también proporcionó un foro ideal para efectuar un balance con respecto a la justicia penal internacional. UN ووفر المؤتمر أيضا منتدى مثاليا للمشاركة في ممارسة التقييم في ما يتعلق بالعدالة الجنائية الدولية.
    Evidentemente, un Afganistán estable y próspero sería ideal para sus vecinos y toda la región. UN ومن الواضح أن أفغانستان المستقرة والمزدهرة ستكون شيئا مثاليا بالنسبة لجيرانها وللمنطقة بأسرها.
    Si se le pudiera dar ropa adecuada y... otra serie de comodidades, sería lo ideal. Open Subtitles يمكن توفير الملابس المناسبة و وسائل الراحة المتنوعة الأخرى لكي يكون الأمر مثاليا
    Está cerca de Hancock park, que se que no es ideal, pero si os gusta el estilo, entonces sé... Open Subtitles انه قريب من منتزه هانكوك والذي اعلم انه ليس مثاليا لكن ان احببتما الشكل عندئذ اعرف
    Es importante señalar que a lo largo de todo este proceso los nigerianos han hecho gala de una gran madurez y de un comportamiento ejemplar. UN ومن المهم الذكر أن شعب النيجر أظهر نضجا كبيرا وسلك مسلكا مثاليا طوال هذه العملية.
    La venta de tu Rolls Royce a Krampf será la excusa perfecta. Open Subtitles بيع سيارة الرولز رويس خاصتك الي كرامف ستكون غطاءً مثاليا
    Se ha dicho que esta exigencia es idealista y no realista, ya que no pueden desinventarse las armas nucleares. UN واعتبر هذا المطلب غير واقعي مثاليا على أساس أنه لا يمكن تحويل ما اكتشف من اﻷسلحة النووية إلى اكتشاف معدوم.
    Los dos países han elaborado conjuntamente un modelo óptimo de cooperación que ha llevado las relaciones entre ambos al camino del desarrollo estable. UN وقد أعد البلدان معا نموذجا مثاليا للتعاون، العلاقات بين البلدين على طريق التطور المستقر.
    Dado su carácter universal, las Naciones Unidas son el foro idóneo para abordar esas cuestiones. UN وأكد أن اﻷمم المتحدة تعتبر محفلا مثاليا لمعالجة هذه القضايا، نظرا لعضويتها العالمية.
    Sri Lanka, junto con nuestros asociados del Asia meridional, explorará todas las posibilidades para aprovechar el terreno común y lograr una cooperación regional óptima en esferas de interés mutuo. UN ولسوف تعمل سري لانكا، مع شركائنا في جنوب آسيا، على استطلاع جميع السبل من أجل التماس أرضية مشتركة وتعزيزها وجعل التعاون اﻹقليمي مثاليا في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    En ese sentido, el desarrollo social debe ser progreso social y debe convertirse de nuevo en una filosofía o utopía movilizadora. UN وفي هذا المعنى، ينبغي أن تصبح التنمية الاجتماعية هي التقدم الاجتماعي وأن تصبح أيضا فلسفة للتعبئة أو مفهوما مثاليا.
    Así que idealmente, cuando me des las palmadas, deberías aplastarme el rostro contra tus pechos. Open Subtitles مثاليا جدا عندما تضربينى على المؤخره يجب أن تدفع وجهى الى منطقة صدرك
    Después de constatar que no había ninguna clase de discriminación religiosa en la Administración pública, la Sra. Ogata consideró que la sociedad de Myanmar constituía indudablemente un modelo en este sentido. UN وبعد أن لاحظت السيدة أوغاتا إختفاء التمييز الديني من الوظائف الحكومية اختفاء تاما قالت إن مجتمع ميانمار يعد من غير شك مجتمعا مثاليا في هذا الصدد.
    No es perfecto, pero tú siempre dices que no tenemos que ser perfectos... Open Subtitles ربما لم يكن مثاليا بالنسبة لك ولكنه جيد لى
    Las Naciones Unidas se han convertido desde su creación en un foro de los ideales de las naciones y los pueblos del mundo amantes de la paz, la justicia, la libertad y el progreso. UN وقد ظلت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها محفلا مثاليا لشعوب العالم المحبة للسلام والعدل والتقدم.
    Somos perfectamente, el uno para el otro. Open Subtitles نحن مثاليا تماما عن بعضها البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد