ويكيبيديا

    "مثلاً عن طريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por ejemplo mediante
        
    • por ejemplo a través
        
    • otras cosas por
        
    • ejemplo mediante el
        
    Por tanto, es muy importante facilitar las asociaciones, por ejemplo, mediante el uso de instrumentos modernos de tecnología de la información. UN وهكذا فإن من المهم جداً تيسير تكوين الشراكات، مثلاً عن طريق استخدام الأدوات الحديثة الخاصة بتكنولوجيا المعلومات.
    Los niños pequeños son también capaces de contribuir ellos mismos a su salud personal y alentar estilos de vida saludables entre sus compañeros, por ejemplo mediante la participación en programas adecuados de educación sanitaria dirigida al niño. UN ويستطيع صغار الأطفال أنفسهم الإسهام في ضمان صحتهم الشخصية والتشجيع على اتباع أنماط حياة صحية لدى أقرانهم، مثلاً عن طريق الاشتراك في برامج توعية صحية مناسبة يكون الطفل فيها هو محور الاهتمام؛
    Los niños pequeños son también capaces de contribuir ellos mismos a su salud personal y alentar estilos de vida saludables entre sus compañeros, por ejemplo mediante la participación en programas adecuados de educación sanitaria dirigida al niño. UN ويستطيع صغار الأطفال أنفسهم الإسهام في ضمان صحتهم الشخصية والتشجيع على اتباع أنماط حياة صحية لدى أقرانهم، مثلاً عن طريق الاشتراك في برامج توعية صحية مناسبة يكون الطفل فيها هو محور الاهتمام؛
    Fomentará las asociaciones para la promoción de una gestión ecológicamente racional de los productos químicos, por ejemplo, a través de actividades conjuntas de creación de capacidad. UN وسوف يجرى تطوير المزيد من الشراكات لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية مثلاً عن طريق الأنشطة المشتركة لبناء القدرات.
    Con los Estados, explora el modo de integrar los programas de migración por motivos laborales en estrategias de soluciones más amplias, por ejemplo a través de modalidades alternativas de residencia legal y permisos temporales. UN وهي تبحث مع الدول كيف يمكن دمج مخططات الهجرات المضطلع بها بحثاً عن العمل في استراتيجيات الحلول الأوسع نطاقاً، مثلاً عن طريق تراخيص الإقامة القانونية والتراخيص المؤقتة البديلة.
    Estos acuerdos afectaron indirectamente el proceso de integración regional de África, entre otras cosas por el hecho de alentar a los cinco grupos regionales de África a adoptar una posición muy definida con respecto a la participación simultánea en diversos acuerdos de integración regional. UN وقد أثرت اتفاقات الشراكة الاقتصادية تأثيراً غير مباشر على جدول أولويات التكامل الإقليمي في أفريقيا، مثلاً عن طريق تشجيع خمس مجموعات إقليمية أفريقية على اتخاذ موقف ثابت من قضية تداخل العضوية في ترتيبات التكامل الإقليمي.
    Las instituciones multilaterales también deben esforzarse para alentar la inversión de los sectores público y privado en la infraestructura del transporte de tránsito, por ejemplo, mediante garantías de inversiones. UN ويجب على المؤسسات المتعددة الأطراف أيضاً أن تفعل المزيد لتشجيع استثمار القطاعين العام والخاص في البنية الأساسية للمرور العابر، مثلاً عن طريق تقديم ضمانات الاستثمار.
    Los niños pequeños son también capaces de contribuir ellos mismos a su salud personal y alentar estilos de vida saludables entre sus compañeros, por ejemplo mediante la participación en programas adecuados de educación sanitaria dirigida al niño. UN ويستطيع صغار الأطفال أنفسهم الإسهام في ضمان صحتهم الشخصية والتشجيع على اتباع أنماط حياة صحية لدى أقرانهم، مثلاً عن طريق الاشتراك في برامج توعية صحية مناسبة يكون الطفل فيها هو محور الاهتمام؛
    Los niños pequeños son también capaces de contribuir ellos mismos a su salud personal y alentar estilos de vida saludables entre sus compañeros, por ejemplo mediante la participación en programas adecuados de educación sanitaria dirigida al niño. UN ويستطيع صغار الأطفال أنفسهم الإسهام في ضمان صحتهم الشخصية والتشجيع على اتباع أنماط حياة صحية لدى أقرانهم، مثلاً عن طريق الاشتراك في برامج توعية صحية مناسبة يكون الطفل فيها محور الاهتمام؛
    iii) La aplicación de medidas apropiadas para garantizar que se llegue a los lugares rurales o remotos, por ejemplo mediante unidades de registro móviles; UN ' 3` اتخاذ تدابير، حسبما يكون مناسباً، لضمان وصول ذلك إلى الأماكن الريفية أو النائية، مثلاً عن طريق وحدات تسجيل متنقلة؛
    iii) La aplicación de medidas apropiadas para garantizar que se llegue a los lugares rurales o remotos, por ejemplo mediante unidades de registro móviles; UN اتخاذ تدابير، حسبما يكون مناسباً، لضمان وصول ذلك إلى الأماكن الريفية أو النائية، مثلاً عن طريق وحدات تسجيل متنقلة؛
    Asimismo, los gobiernos se preocupan cada vez más por garantizar el buen funcionamiento del mercado, por ejemplo mediante la adopción de reglas de defensa de la competencia, medidas de protección del consumidor y normas sobre la presentación de informes financieros. UN وفضلاً عن ذلك، توجه الحكومات على نحو متزايد اهتماماً لضمان اﻷداء السليم للسوق، مثلاً عن طريق اعتماد قواعد للمنافسة ومعايير فيما يتعلق بالمستهلك وتقديم تقارير مالية.
    El informe indica asimismo el modo en que el sector de los asentamientos humanos podría mejorar la situación de los niños, y cómo podrían vigilarse los progresos, por ejemplo mediante indicadores. UN كما يوصى كذلك بما يمكن لقطاع المستوطنات البشرية القيام به من أجل تحسين وضع الأطفال، وبكيفية رصد التقدم المحرز، مثلاً عن طريق إستخدام المؤشرات.
    La delegación de Noruega considera alentador el progreso realizado en la incorporación de la cuestión de los niños y los conflictos armados a toda la labor de las Naciones Unidas, por ejemplo, mediante el despliegue de asesores de protección de menores en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ورأى وفد النرويج أن التقدم المحرز في إدماج موضوع الأطفال والمنازعات المسلحة في جميع أعمال الأمم المتحدة، مثلاً عن طريق وزع خبراء في حماية القصر في عمليات صيانة السلم، أمراً مشجعاً.
    Los niños pequeños son también capaces de contribuir ellos mismos a velar por su salud personal y alentar estilos de vida saludables entre sus compañeros, por ejemplo mediante la participación en programas adecuados de educación sanitaria centrada en el niño. UN ويستطيع صغار الأطفال أنفسهم الإسهام في ضمان صحتهم الشخصية والتشجيع على اتباع أنماط حياة صحية لدى أقرانهم، مثلاً عن طريق الاشتراك في برامج توعية صحية مناسبة يكون الطفل فيها هو محور الاهتمام؛
    Los gobiernos deberían alentar al sector bancario a que proporcionase créditos a las PYMES, por ejemplo, mediante incentivos fiscales. UN كما ينبغي للحكومات أن تشجع القطاع المصرفي على تقديم الائتمان إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، مثلاً عن طريق الحوافز الضريبية.
    Los genes de resistencia también pueden propagarse por la cadena alimenticia, por ejemplo a través del consumo humano de animales tratados con antibióticos. UN ويمكن لجينات المقاومة أن تنتشر هي الأخرى عبر سلسلة الغذاء، مثلاً عن طريق استهلاك الإنسان لحيوانات مُعالجة بمضادات حيوية.
    40. Por último, aunque no por ello menos importante, los niños deberían desarrollar un conjunto de indicadores. No se trata de indicadores mensurables, sino de indicadores subjetivos expresados por los niños, por ejemplo a través de juegos, canciones o dibujos, los denominados mapas mentales. UN ٤٠ - وأخيراً وليس آخراً، يجب أن يقوم الأطفال بوضع مجموعة من المؤشرات، وهي ليست بمؤشرات قابلة للقياس وإنما تتسم بالذاتية ومن وضع الأطفال وتتضح مثلاً عن طريق اللعب أو الأناشيد أو الرسومات أو ما يدعى بالخرائط التصورية.
    Una versión más ambiciosa de esta propuesta sería volver a establecer unas reservas reguladoras internacionales a fin de estabilizar el precio de los productos alimentarios básicos, como se hizo en los años sesenta y setenta, por ejemplo a través del Convenio Internacional del Cacao y el Convenio Internacional del Café. UN وتتمثل صيغة أكثر طموحاً من هذا المقترح في إعادة تكوين المخزونات الاحتياطية الدولية بغية تثبيت أسعار السلع الأساسية الغذائية، كما حدث إبان الستينيات والسبعينيات من القرن الماضي مثلاً عن طريق الاتفاق الدولي للكاكاو أو الاتفاق الدولي للبن.
    Estos acuerdos afectaron indirectamente el proceso de integración regional de África, entre otras cosas por el hecho de alentar a los cinco grupos regionales de África a adoptar una posición muy definida con respecto a la participación simultánea en diversos acuerdos de integración regional. UN وقد أثرت اتفاقات الشراكة الاقتصادية تأثيراً غير مباشر على جدول أولويات التكامل الإقليمي في أفريقيا، مثلاً عن طريق تشجيع خمس مجموعات إقليمية أفريقية على اتخاذ موقف ثابت من قضية تداخل العضوية في ترتيبات التكامل الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد