Así que decidió comenzar a fabricar productos en Kenya con fabricantes kenianos -- diseñados por gente como nosotros, pero llevados allá. | TED | وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك. |
Bien, cuando empecé en este negocio... a tipos como nosotros, nos trataban como a perros. | Open Subtitles | على اي حال عندما بدأت في هذا الحقل البسطاء مثلنا كانوا يعاملونا كالكلاب |
Los tipos como nosotros, que trabajan en ranchos son la gente más solitaria del mundo. | Open Subtitles | أشخاص مثلنا .. الذين يعملون في المزارع هم الأشخاص الأكثر وِحده في العالم |
Deben usarse con otros como nosotros para crear un futuro que podamos controlar. | Open Subtitles | لقد وُجِدت لتستخدم مع الآخرين ، مثلنا لتشكيل مستقبلاً نحن نحكمه |
Además, si es una bruja, seguro que se siente tan sola como nosotras. | Open Subtitles | بالإضافة، إن كانت ساحرة فهي من المحتمل أنها تشعر بالوحدة مثلنا |
¿Qué hay otras personas como nosotros allá fuera,... preguntándose como llegaron aquí? | Open Subtitles | هل هناك احد آخر مثلنا يتعجبون كيف أتوا الى هنا |
Supongo que tu tienes tanto frio como nosotros... asi que concluyamos esta transaccion cuanto antes. | Open Subtitles | افترض انك بارد الاعصاب مثلنا لذا دعنا نكمل هذه الصفقه بأسرع ما يكون |
Si él no es la fuente, entonces está detrás de la fuente como nosotros. | Open Subtitles | فإذا لم يكن هو المصدر ، إذا فهو يبحث عنه مثلنا تماما |
Creemos que el hombre del Paleolítico Superior era tan inteligente como nosotros sólo que no tenían tanto conocimiento. | Open Subtitles | حسناً, نعتقد أن طبقة العصر الحجري العليا كانوا أذكياء مثلنا لكنهم لم يعرفوا نفس الكم |
Para gente como nosotros, es lo mismo vivir bajo la nobleza o con los japoneses. | Open Subtitles | بالنسبة للأشخاص الذين مثلنا نفس الشيء اذا عشت نبيلاً أو أصبحت محل للسخريه |
En realidad, es mi despacho. Pero cuando hayamos acabado, serán como nosotros. | Open Subtitles | حسنٌ، إنه مكتبي، في الحقيقة، لكن عندما نفعلها، ستصبح مثلنا. |
Es muy amable. Les decía que creo que es prisionera, como nosotros. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أخبر هؤلاء الناس ، إنهم مساجين مثلنا |
Para la gente como nosotros, eso no es posible. Hable por usted. | Open Subtitles | ليس هناك مفر من هذا أيها المحقق ليس لأشخاص مثلنا |
Para ser un grupo de vagos como nosotros teníamos una operación bien organizada. | Open Subtitles | لمجموعه من الرجال غير مكتملي المهمه مثلنا لدينا عملية كبيرة مضغوطة |
Esplicando por que gente como nosotros tiene que levantarse en contra de locos wahhabi como tu futuro suegro. | Open Subtitles | لأوضح لماذا إناس مثلنا يجب أن يكون لهم وقفة ضدّ الوهابيين الحمقى مثـل نسـيـبـك المُنتـظـر |
¿Pero puede alguna vez un ordenador poblar un mundo simulado con seres pensantes como nosotros? | Open Subtitles | لكن هل تستطيع الحواسيب صُنع عالم مُحاكي تعيش به مخلوقات عاقلة مثلنا ؟ |
No se quienes son esas personas, pero no son como nosotros, ¿no? | Open Subtitles | لاأعرف مايكون هؤلاء الناس ولكنهم ليسوا مثلنا ، أنهم مختلفين |
Oye digamos que en algún universo paralelo, hay una pareja como nosotros. | Open Subtitles | فقط لنقول أنه هنالك عالم بديل يوجد فيه زوجين مثلنا |
Cuando ella comenzó a trabajar aquí, era cálida, amistosa, así como nosotras. | Open Subtitles | عندما بدأت في العمل هنا كانت حنونة وودودة مثلنا تماماً |
Puede que fuese el amo en la calle, pero aquí dentro es igual que nosotros. | Open Subtitles | ربما كان يحكم الشوارع في الخارج و لكن هنا ، هو مثلنا تماماً |
Después de tanto tiempo viviendo como pitufos en casa... ha habido otros pitufos en el mundo, iguales a nosotros. | Open Subtitles | كنا طوال الوقت نعيش حياتنا العادية في قريتنا ونحن لا نعرف بوجود سنافر آخرين مثلنا هنا |
Sin embargo, al igual que nuestros antepasados de hace más de 60 años, también tenemos la esperanza de un futuro mejor. | UN | ولكننا، مثلنا في ذلك مثل أسلافنا قبل أكثر من 60 عاما، نعيش أيضا مع الأمل في مستقبل أفضل. |
Son cívicas, provienen de nuestros ideales cívicos en común y de una historia común de lucha por esos ideales. | TED | إنّهم مدنيّون، ومستمدون من مثلنا المدنية المشتركة ومن تاريخ مشترك بالمطالبة والنضال من أجل هذه المثل. |
Como se puede ver aquí, le gustaba usar un comando, como a cualquiera de nosotros, de nuestros hijos, para este juego. | TED | و كما ترون هنا، فهي تحبّ استعمال عصا التحكّم أثناء لعب ألعاب الفيديو، تماما مثلنا و مثل أطفالنا، |
Pero quizá esos astrónomos del futuro tendrán registros de una época anterior, como la nuestra, que acredite un cosmos en expansión repleto de galaxias. | TED | الآن من المحتمل ان يكون لدى فلكيي المستقبل سجلات تم تداولها من عصر سابق مثلنا تثبت التمدد الكوني تعج بالمجرات |
Ergo, aquellos que no hemos hecho los deberes no somos tan tontos. | Open Subtitles | .. ولهذا لا حاجة لواجب العلوم الذي هو أخرق مثلنا |
Gopal, han vuelto a poner un negocio como el nuestro. - Sí. | Open Subtitles | جوبال ، هؤلاء الثلاثة مرة اخرى فتحوا محلا مثلنا نعم |
Pobres diablos. Sólo quieren ser como nosotros. | Open Subtitles | الفقراء من العامه انهم فقط يريدون ان يكونوا مثلنا |