ويكيبيديا

    "مثل أمريكا اللاتينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como América Latina
        
    • por ejemplo América Latina
        
    Por lo general, muchas regiones en desarrollo, como América Latina y el Caribe, estaban especializadas en la producción de materias primas. UN وكثير من المناطق النامية، مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، متخصص على وجه العموم في إنتاج المواد الخام.
    Por lo general, muchas regiones en desarrollo, como América Latina y el Caribe, estaban especializadas en la producción de materias primas. UN وكثير من المناطق النامية، مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، متخصص على وجه العموم في إنتاج المواد الخام.
    Ciertas regiones del mundo, como América Latina y Europa Occidental, se han mostrado tradicionalmente más abiertas a someter las controversias a un arreglo judicial. UN وقال إن بعض مناطق العالم، مثل أمريكا اللاتينية وأوروبا الغربية، درجت على أن تكون أكثر تقبلا لإحالة منازعاتها للتسوية القضائية.
    Hacer que aumente la conciencia de las normas humanitarias y de las aplicables a los refugiados resulta especialmente indicado en las regiones en las que nos ha sido posible reducir nuestra presencia, como América Latina y Asia sudoriental. UN ويعتبر تعزيز اﻹلمام بالمعايير المتعلقة باللاجئين والمعايير اﻹنسانية خاصة مناسبا في المناطق التي أمكن تخفيض وجود المفوضية فيها مثل أمريكا اللاتينية وجنوب شرقي آسيا.
    El ámbito geográfico de los estudios puede ampliarse para incluir otros países y regiones, por ejemplo América Latina y África. UN ويمكن توسيع نطاق التغطية الجغرافية للدراسات بحيث تشمل بلدان ومناطق أخرى، مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا؛
    Este pronóstico más positivo se refiere tanto a cuestiones específicas, tales como estrategias y participación, como a determinadas regiones del mundo tales como América Latina y el Caribe. UN هذا التنبؤ اﻷكثر إيجابية ينطبق على مسائل محددة مثل الاستراتيجيات والمشاركة، انطباقه على مناطق معينة من العالم مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las empresas transnacionales eran la principal fuente de esos desechos, y además, los estaban trasladando a regiones como América Latina y África, donde las normas ambientales eran menos estrictas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الشركات عبر الوطنية تقوم بنقل هذه النفايات السمّية إلى مناطق مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا، حيث تطبيق اللوائح البيئية أقل صرامة.
    Pusieron como ejemplo las inversiones realizadas por China en el extranjero en los últimos años, que se habían dirigido cada vez más a regiones como América Latina, África, los Estados Unidos y Europa. UN وأشاروا على سبيل المثال إلى الاستثمارات الصينية في الخارج في السنوات الأخيرة، إذ اتجهت هذه الاستثمارات بصورة متزايدة إلى مناطق مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا والولايات المتحدة وأوروبا.
    En regiones como América Latina y el Caribe y los Estados Árabes, se han hecho grandes progresos, pero algunos países y ciertas poblaciones siguen teniendo altas tasas de mortalidad materna. UN أما مناطق مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية، فقد أُحرز فيها تقدم كبير، لكن بعض البلدان وبعض السكان لا يزالون يعانون من ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية.
    No obstante, hubo variaciones entre las regiones; las corrientes de remesas hacia algunas regiones, como América Latina y Europa Oriental, disminuyeron drásticamente en 2009. UN ولكن كانت هناك تباينات إقليمية؛ فالتحويلات المتجهة إلى بعض المناطق، مثل أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية قد انخفضت انخفاضا حادا في عام 2009.
    27. Varias Partes proporcionaron información desglosada sobre sus iniciativas de investigación en programas de vigilancia de la atmósfera mundial en regiones como América Latina y el Caribe y África. UN 27- وقدمت أطراف عدة عرضاً تفصيلياً للمبادرات البحثية الجارية في إطار برامج مراقبة الجو العالمي في مناطق مثل أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا.
    Se entiende, en parte, que en regiones como América Latina y el Caribe, el Mediterráneo norte o los países Partes desarrollados las cuestiones relativas a la DDTS puedan no ocupar el primer lugar en los planes ambientales. UN ومفهوم إلى حد ما أن مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف قد لا تكون على رأس البرامج البيئية في مناطق مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أو شمال البحر الأبيض المتوسط أو البلدان المتقدمة الأطراف.
    68. Aunque la cooperación técnica constituye uno de los aspectos esenciales de la labor de la Organización, el apoyo en materia de políticas industriales es importante en regiones con niveles de desarrollo intermedios como América Latina y el Caribe. UN 68- وقال إنَّ التعاون التقني هو جانب أساسي في عمل المنظمة، لكن تقديم العون في صوغ السياسات الصناعية يكتسي أهمية في المناطق الوسيطة النمو، مثل أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    9. Sin embargo, el nivel de las corrientes de IED en los países en desarrollo se mantenía relativamente estable, puesto que solo había disminuido el 3%, e incluso, en algunas regiones, como América Latina y África, había aumentado. UN 9- ومع ذلك، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر لا تزال مرنة نسبياً في البلدان النامية، حيث انخفضت بنسبة 3 في المائة فقط، وزادت في بعض المناطق مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Durante el debate, la Junta tomó nota de la importancia de la investigación propuesta sobre los efectos de la integración económica en las perspectivas de desarrollo de la mujer y las cuestiones pertinentes en relación con los derechos humanos, especialmente en ciertas regiones en desarrollo que enfrentaban una transformación de la estructura económica, como América Latina y el Caribe. UN ٧٥ - وفي أثناء المناقشة، لاحظ المجلس أهمية البحث المقترح بشأن أثر الإدماج الاقتصادي على آمال تنمية المرأة ومسائل حقوق اﻹنسان ذات الصلة، لا سيما في بعض المناطق النامية التي تواجه تغيرا هيكليا اقتصاديا، مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La primera Reunión de instituciones nacionales del Mediterráneo de promoción y protección de los derechos humanos se celebró en abril en Marruecos, con la participación de instituciones nacionales de la región, de otras regiones como América Latina y África y la presencia de observadores de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN وتم في نيسان/ابريل في المغرب اجتماع البحر المتوسط اﻷول للمؤسسات الوطنية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بمشاركة مؤسسات وطنية من المنطقة ومن مناطق أخرى مثل أمريكا اللاتينية وافريقيا مع مراقبين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    66. Sin embargo, se puntualizó que no había verdaderos motivos para las que las PYMES de África y otras regiones, como América Latina, no pudieran establecer vínculos con ETN, ya que había muchas oportunidades, sobre todo en los sectores tradicionales. UN 66- إلا أنه أُبديت وجهة نظر مفادها أنه نظراً لوفرة الفرص المتاحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا وغيرها من المناطق مثل أمريكا اللاتينية لإقامة روابط مع شركات عبر وطنية ولا سيما في القطاعات التقليدية، فليس هناك أي سبب حقيقي يبرر عدم قيامها بذلك.
    Es interesante observar que, a medida que se han ido aceptando los derechos reproductivos en todo el mundo y que se han adoptado medidas importantes para legalizar el aborto en regiones (como América Latina) que la jerarquía católica solía considerar como su territorio exclusivo, los obispos se pronuncian con más y más vehemencia. UN ومن المهم ملاحظة أن الحقوق الإنجابية باتت أكثر قبولاً في جميع أرجاء العالم، وأن خطوات هامة قد اتخذت لإباحة الإجهاض في مناطق (مثل أمريكا اللاتينية) التي ترتفع فيها أصوات الأساقفة بنبرة حادة بينما كانت الإدارة الهرمية الكاثوليكية يوما ما تعتبرها جزءا من الساحة الخلفية.
    35. Varias otras observaciones se refirieron a la ampliación de la labor del equipo especial a fin de abarcar otras esferas además de la eficacia de la ayuda (por ejemplo, el comercio, la transferencia de tecnología o la migración) y otras regiones además de África (como América Latina, Asia y Europa oriental). UN 35- وركّز عدد من التعليقات الأخرى على توسيع عمل الفرقة بحيث يشمل مجالات أخرى، إضافة إلى فعالية المعونة (مثل التجارة ونقل التكنولوجيا والهجرة وما إلى ذلك) ومناطق أخرى علاوة على أفريقيا (مثل أمريكا اللاتينية وآسيا وأوروبا الشرقية).
    c) La cuestión de los viajes de los magistrados a otros lugares de destino donde no existan secretarías del Tribunal Contencioso-Administrativo, por ejemplo América Latina y Asia, según el volumen de causas (véase A/61/758, párr. 20). UN (ج) سفر القضاة إلى مراكز عمل أخرى لا توجد فيها أقلام لمحكمة المنازعات، مثل أمريكا اللاتينية وآسيا، وفقا لما يقتضيه ملف القضايا. (انظر A/61/758، الفقرة 20).
    a) Los " exportadores diversificados de productos agrícolas " son exportadores competitivos de productos agrícolas que suelen competir con los exportadores de países desarrollados en el mercado mundial (por ejemplo, América Latina), especialmente en los productos alimentarios (cereales, carne), algunos cultivos comerciales tropicales (café, azúcar, bananas, flores cortadas) y algunos productos elaborados. UN (أ) " المصدرون الزراعيون المتنوعون تصديرياً " هم مصدرون زراعيون متنافسون يتنافسون في كثير من الأحيان مع مصدري البلدان النامية في السوق العالمية (مثل أمريكا اللاتينية)، وخاصة في البنود الغذائية (الحبوب واللحوم) وبعض المحاصيل النقدية المدارية (البن والسكر والموز وأزهار الزينة) وبعض المنتجات المجهزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد