También tenemos prosodia repetitiva cuando cada frase termina como si se tratara de una pregunta cuando en realidad no lo es, es una afirmación. | TED | وكذلك لدينا تكرار القافية مثل أن تنهي كل جملة كما لو لأنها سؤال وهي في الحقيقة ليست سؤال وأنما تصريح |
Os lo digo, hacer el amor a un treintañero es como si el sol brillara más fuerte el césped fuera más verde, las cosas supieran mejor. | Open Subtitles | صدقوني، ممارسة الجنس .. مع رجل في الثلاثينيات مثل أن نرى الشمس تسطع بشكل أروع ،والعشب يبدو أكثر خضرة والطعام مذاقه أفضل |
Sí, pero también tenía rastros de látex, como de guantes, como si el verdadero asesino hubiera dispuesto las pruebas. | Open Subtitles | أجل، لكن عليها أيضًا آثار مطّاط، مثل، كما في القفازات، مثل أن القاتل الحقيقي زرع الدليل |
Pero ya estoy recordando todo tipo de cosas, como que mi usuario quiere que vaya tras el PCM. | Open Subtitles | لكني أتذكر أشياء أخرى كثيرة مثل أن المتسخدم الخاص بي يريد ملاحقة برنامج التحكم الرئيسي |
Es como que te roben el coche, es una opción inferior. | TED | إنه مثل أن تُسرق سيارتك. إنه خيار رديء. |
Es como recordar como es la comida como cuando hueles el chocolate pero no puedes probarlo | Open Subtitles | هو مثل تذكر الطعام كيف يكون مثل أن تستطيع أن تشم الشكولاتة لكن لاتستطيع تذوقها |
Es como si tu fueses en un Nissan Micra y yo en un supercoche. | Open Subtitles | إنها مثل أن تكون في النيسان ميكار و أنا في سيارة رائعة |
¿Se lo dejas o no?" [los dueños] no respondían. como si fuera que a la mayoría, no se les podía molestar para que respondieran, nada más registrarse. | TED | لا رد. مثل, أن نسبة كبيرة منهم لم تزعج نفسها بعد أن بدأت للتو, لقد سجلوا للتو, ليردوا. |
Es como si uno alimentara el sistema con una gran cantidad de datos, incluyendo los datos no estructurados, como los que generamos en nuestras vidas digitales. | TED | إنه مثل أن تأخذ النظام وتُلقمه الكثير من البيانات، بما في ذلك البيانات الغير منظمة، مثل النوع الذي أنتجناه في حياتنا الرقمية. |
En vez de eso, es como si todos estuviéramos en un teatro, pero sólo pudiéramos ver entre la niebla a la gente que nos rodea. | TED | عوضاً، مجدداً، الأمر مثل أن نكون جالسين سوياً في مسرح، لكننا نستطيع فقط الرؤية وسط الضباب الناس من حولنا مباشرة. |
Es algo así como si su casa se incendia. | TED | إذاً فهو نوع ما مثل أن يشب النار في منزلك. |
BG: Si entras en esa situación, es como si hubieras comido de más, y estás a punto de tener un paro cardíaco. | TED | بيل: إذا وصلت لذلك الموقف ، إنها مثل أن تأكل بإسراف، وتكاد تصيبك نوبة قلبية. |
Si estuviera en su lugar, ¿cree que recordaría detalles, tras una experiencia traumática como que tu padre te abofetee? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك كنت ستتذكر التفاصيل إذا كنت في مكان الولد؟ بعد تجربة مريعة مثل أن يصفعك والدك؟ |
como que los tres vayamos juntos al baile. | Open Subtitles | مثل أن نذهب نحن الثلاثة للحفلة سوياً، أترين ؟ |
como que tu madre no está enferma pero prefieres ir a una fiesta donde va a haber bebidas y chicos más grandes y probablemente una orgía. | Open Subtitles | مثل أن أمك غير مريضة، لكنك فضلتِالذهابإلىالحفلة.. حيث سيكون هناك الشرب والرجال الكبيرةوربماطقوسالعربيدة.. |
como que os iba a molestar porque quiero sexo y no puedo hacerlo. | Open Subtitles | مثل أن أضايقكم أريد جنساً ولا يمكنني ذلك |
Esto es como cuando le dijiste a Earl que eras practicamente negra. | Open Subtitles | توقفي الآن يبدو هذا مثل أن تخبرين أيرل أنك علميا سوداء |
2. La Sra. Dairiam dice que aunque según el informe no existe discriminación por razones de sexo por lo que se refiere al derecho a obtener préstamos bancarios e hipotecas, se aplican criterios estrictos, algunos de los cuales son sumamente subjetivos, como el requisito de tener buen carácter, y de hecho son pocas las mujeres que satisfacen las condiciones necesarias para obtener créditos. | UN | 2 - السيدة دايريام: قالت إنه، على الرغم من أنه، وفقا للتقرير، ليس هناك تمييز قائم على الجنس فيما يتعلق بالقروض المصرفية والعقارية، إلا أن هناك معايير صارمة بعضها ذاتية الطابع للغاية، مثل أن يتحلى الشخص بطباع حسنة. والواقع أن عدد النساء اللاتي استطعن الوفاء بالشروط اللازمة للحصول على قروض كان قليلا. |
¿Cómo seduce uno a una criatura del océano como esa para que cuente sus secretos? | TED | كيف اغو كائنا المحيطات المفتوحة مثل أن تسرب أسرارها؟ |
Es igual que es más fácil encontrar un trabajo cuando estas trabajando o conocer a un hombre cuando estás saliendo con alguien más. | Open Subtitles | الأمر مثل أن خصولك على عمل و أنتِ تعملين أسهل أو الحصول على رجل و انت تواعدين أحداً |
Ah, como el hecho de que tenía una bonita sonrisa, pero un poco torcida lo que puede ser una señal de que rechina los dientes. | Open Subtitles | مثل أن إبتسامتها كانت لطيفة لكن ملتوية قليلًا وهذا قد يشير إلى عادة طحن الأسنان |