Se proporcionó asistencia a países que eran víctimas de emergencias creadas por el hombre, como Angola, Somalia y la ex Yugoslavia. | UN | وقدمت المساعدة الى البلدان التي تعاني من حالات طوارئ ناجمة من صنع اﻹنسان مثل أنغولا والصومال ويوغوسلافيا السابقة. |
Estamos presenciando ya acontecimientos prometedores de solución de los conflictos en regiones tales como Angola, Mozambique y el Oriente Medio. | UN | ونشهد فعلا تطورات مبشرة بالخير في حل الصراع في مناطق مثل أنغولا وموزامبيق والشرق اﻷوسط. |
Otros países, como Angola, Kenya y Tanzanía, se han convertido para Zimbabwe en mercados en expansión. | UN | وهناك بلدان أخرى، مثل أنغولا وكينيا وتنزانيا، أصبحت أسواقا آخذة في التوسع بالنسبة لمنتجات زمبابوي. |
Pese a la distancia geográfica, nos preocupan profundamente los conflictos en los países africanos como Angola, Somalia, Liberia, Rwanda y Burundi. | UN | وعلــى الرغم من البعــد الجغرافي، تقلقنا قلقــا عميقــا الصراعــات في البلدان الافريقية، مثل أنغولا والصومــال وليبريــا وروانــدا وبوروندي. |
Parte de este apoyo consiste en que estamos ayudando a países como Angola y Mozambique a librarse del flagelo de las minas. | UN | ويتمثل جزء من هذا الدعم في أننا نساعد بلدانا مثل أنغولا وموزامبيق على التخلص من آفة اﻷلغام. |
La educación para la paz es un elemento común de los programas de educación en países con una historia de conflictos como Angola y Rwanda. | UN | ويمثل تعليم السلام عنصرا مشتركا في برامج التعليم في الدول المعرضة للنزاعات مثل أنغولا ورواندا. |
En otros países como Angola y Colombia, los Gobiernos han incorporado los Principios rectores en la legislación y las políticas nacionales. | UN | وفي بلدان أخرى مثل أنغولا وكولومبيا، أدرجت حكومتا البلدين المبادئ التوجيهية في تنفيذ سياساتها وتشريعاتها الوطنية. |
Digo por suerte porque conocemos las amargas experiencias de nuestros países africanos hermanos, como Angola y Mozambique. | UN | وأقول لحسن الحظ لأننا نعي التجارب المريرة للبلدان الأفريقية الشقيقة لنا، مثل أنغولا وموزامبيق. |
Las cifras de víctimas en países como Angola y Mozambique son espeluznantes. | UN | ولا شك أن عدد الضحايا في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق قد بلغ أرقاماً مذهلة. |
Por otro lado, continuaremos los esfuerzos con otros Estados no miembros, como Angola, Somalia y Myanmar. | UN | سنواصل أيضا جهودنا مع الدول الأخرى غير الأعضاء المتبقية، مثل أنغولا والصومال وميانمار. |
En varios países, como Angola, Kirguistán, la República Dominicana y el Senegal, se han establecido consejos sobre seguridad alimentaria de ámbito nacional y ámbitos inferiores. | UN | وتوجد مجالس وطنية ومحلية تُعنى بالأمن الغذائي في عدة بلدان مثل أنغولا والجمهورية الدومينيكية والسنغال وقيرغزستان. |
Países ricos en recursos naturales como Angola, el Congo, el Ecuador, Nigeria, Sierra Leona y el Yemen registran indicadores sociales muy deficientes. | UN | فلدى بلدان غنية بالموارد الطبيعية، مثل أنغولا والكونغو وإكوادور ونيجيريا وسيراليون واليمن، مؤشرات اجتماعية فقيرة جداً. |
En cambio, los efectos de los elevados índices de crecimiento económico en la pobreza han sido bastante escasos en los países productores de petróleo, como Angola y Nigeria. | UN | وفي المقابل، كان أثر ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي على الفقر ضعيفا في البلدان المنتجة للنفط مثل أنغولا ونيجيريا. |
Por ejemplo, Estados afectados como Angola y Croacia están haciendo importantes contribuciones a la financiación de actividades relativas a las minas. | UN | فمثلاً، تقدم الدول المتأثرة مثل أنغولا وكرواتيا مساهمات كبيرة لتمويل الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Las operaciones de limpieza de minas ya se están realizando en el Afganistán, en Camboya y en países como Angola, Somalia y la ex Yugoslavia, donde forman parte de los esfuerzos de mantenimiento de la paz y humanitarios. | UN | إن عمليات تطهير اﻷلغام جارية فعلا في أفغانستان وكمبوديا، وفي بلدان مثل أنغولا والصومال ويوغوسلافيا السابقة حيث تعد جزءا من حفظ السلام والجهود الانسانية. |
Incluso en países como Angola y Mozambique, donde los disturbios civiles han limitado el alcance de los programas de población, se han registrado tasas de aceptación alentadoras en las zonas en que se han ofrecido servicios. | UN | وحتى في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق، حيث حدت الاضطرابات اﻷهلية من نطاق البرامج السكانية، أصبحت معدلات القبول مشجعة في المناطق التي قدمت فيها الخدمات. |
La inversión extranjera directa en África se concentró principalmente en la industria del petróleo, que produjo las tasas más elevadas de utilidades, a pesar de la inestabilidad política, las crisis y los conflictos, en países como Angola, por ejemplo. | UN | وتركزت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا بصورة رئيسية على صناعة النفط التي بلغت عائداتها أعلى المعدلات، على الرغم من القلاقل واﻷزمات والمنازعات السياسية التي شهدتها بعض البلدان مثل أنغولا. |
Por otra parte, en la reunión se observó y reconoció la labor realizada por países como Angola, la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Guinea para hacer frente al problema de los diamantes de las zonas en conflicto al mejorar los controles internos. | UN | ونوه الاجتماع أيضا بالجهود التي تبذلها دول مثل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وغينيا لمكافحة الماس الممول للصراعات بتحسين الضوابط الداخلية وأقرها. |
Mi delegación apoya firmemente el llamamiento del Secretario General para una financiación inmediata y realista, especialmente para las denominadas emergencias olvidadas, tales como Angola, Somalia y la región de los Grandes Lagos. | UN | ويؤيد وفد بلادي بشدة نداء الأمين العام من أجل التمويل المجدي العاجل، وبخاصة بالنسبة لما يسمى بالطوارئ المنسية، مثل أنغولا والصومال ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Era importante no olvidar a los países vecinos, en particular la República Islámica del Irán y Tayikistán, u otros países tales como Angola y la República Democrática del Congo que seguían teniendo enormes necesidades humanitarias. | UN | ومن المهم عدم نسيان البلدان المحيطة، بما فيها جمهورية إيران الإسلامية وطاجيكستان، وبلدان أخرى مثل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي لا تزال بحاجة إلى إعانات إنسانية ضخمة. |