ويكيبيديا

    "مثل اتفاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como los acuerdos
        
    • como los de
        
    La división clara de las tareas tiene consecuencias en esferas importantes, tales como los acuerdos sobre servicios administrativos. UN وهذا التقسيم الواضح للعمل تترتب عليه آثار في مجالات هامة مثل اتفاقات الخدمات الادارية.
    En consecuencia, el efecto acumulativo del uso de una práctica determinada, como los acuerdos de ventas condicionadas o vinculadas, pueden muy bien dar lugar al abuso de una posición de dominio. UN ولذلك فإن اﻷثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى اساءة استعمال مركز مهيمن.
    En consecuencia, el efecto acumulativo del uso de una práctica determinada, como los acuerdos de ventas condicionadas o vinculadas, pueden muy bien dar lugar al abuso de una posición de dominio. UN ولذلك فإن اﻷثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى اساءة استعمال مركز مهيمن.
    En consecuencia, el efecto acumulativo del uso de una práctica determinada, como los acuerdos de ventas condicionadas o vinculadas, pueden muy bien dar lugar al abuso de una posición de dominio. UN ولذلك فإن الأثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى إساءة استعمال مركز مهيمن.
    Recuerdo otros acuerdos para consolidar la paz sobre una base duradera, como los de Camp David en 1979 con Egipto, y en 1994 el acuerdo con Jordania. Está muy bien. UN كذلك يمكنني أن أشير إلى الاتفاقات التي تم التوصل إليها لإقامة سلام دائم، مثل اتفاقات كامب دايفيد لعام 1979 مع مصر واتفاق عام 1994 مع الأردن.
    La cuestión no se plantea sólo en el plano interno, ya que el concepto también aparece en tratados internacionales, como los acuerdos de extradición. UN والمسألة ليست مطروحة فقط على الصعيد الداخلي بدليل أن المفهوم وارد في المعاهدات الدولية مثل اتفاقات تسليم المجرمين.
    También abarca cuestiones generales como los acuerdos de la Ronda Uruguay, la deuda externa de África con respecto al sector industrial, las nuevas tecnologías y los adelantos tecnológicos. UN وهي تعالج أيضا قضايا عالمية مثل اتفاقات جولة أوروغواي، ودين افريقيا الخارجي فيما يتعلق بالقطاع الصناعي والتكنولوجيات الجديدة والمزايا التكنولوجية.
    El orador señala que las salvaguardias del OIEA tienen una importancia directa para la aplicación de algunos acuerdos, como los acuerdos de desarme que se han concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN وأشار الى أن ضمانات الوكالة تتصل مباشرة بتنفيذ بعض الاتفاقات، مثل اتفاقات نزع السلاح التي تم التوصل إليها بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي.
    Las deliberaciones de la Conferencia giraron en torno a cuestiones internacionales que podían repercutir en la industrialización de África, como los acuerdos de la Ronda Uruguay y su consecuencias para la industria africana. UN وركز المؤتمر مداولاته على القضايا العالمية التي تؤثر على التصنيع في أفريقيا مثل اتفاقات جولة أوروغواي وآثارها على الصناعة اﻷفريقية.
    Existen numerosos ejemplos de una cooperación regional de este tipo, como los acuerdos europeos de control de la lluvia ácida transfronteriza, el Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el proyecto de la cuenca del río Zambezi. UN وتوجد أمثلة عديدة على مثل هذا التعاون اﻹقليمي، مثل اتفاقات أوروبا بشأن مراقبة اﻷمطار الحمضية العابرة للحدود، وبرنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومشروع حوض نهر زامبيزي.
    Dijo que la UNOPS había respondido, entre otras cosas, mejorando su procedimiento de adquisición y elaborando directrices para los nuevos tipos de contratos tales como los acuerdos de servicios especiales. UN وأشار إلى أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استجاب لتلك التوصيات، بأمور، منها تحسين اجراءات الشراء ووضع مبادئ توجيهية ﻹعداد أنواع جديدة من العقود، مثل اتفاقات الخدمات الخاصة.
    Dijo que la UNOPS había respondido, entre otras cosas, mejorando su procedimiento de adquisición y elaborando directrices para los nuevos tipos de contratos tales como los acuerdos de servicios especiales. UN وأشار إلى أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع استجاب لتلك التوصيات، بأمور، منها تحسين اجراءات الشراء ووضع مبادئ توجيهية لإعداد أنواع جديدة من العقود، مثل اتفاقات الخدمات الخاصة.
    Reitero aquí el agradecimiento del Senegal por el establecimiento de marcos de cooperación tales como los acuerdos de la Unión Europea y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África. UN كما أود أن أؤكد على دعم السنغال لأطر التعاون مثل اتفاقات EU-ACP ومؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية.
    La participación pública directa sigue materializándose en los mecanismos multilaterales, como los acuerdos de cooperación en materia científica y tecnológica, y la presencia en organizaciones regionales e internacionales. UN وتواصل الحكومة مشاركتها المباشرة من خلال آليات المنتديات مثل اتفاقات التعاون العلمي والتكنولوجي والعضوية في المنظمات الإقليمية والدولية.
    A este respecto, criticó la pérdida de fuerza de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), que había dado lugar a un desinterés y una falta de atención de la comunidad internacional hacia cuestiones tan importantes como los acuerdos de estabilización de los precios de los productos básicos. UN وفي هذا الصدد، انتقد إضعاف موقف الأونكتاد الذي أدى إلى عدم الاهتمام والتركيز من جانب المجتمع الدولي على قضايا حاسمة مثل اتفاقات تثبيت أسعار السلع الأساسية.
    La asistencia técnica a los países en desarrollo en cuanto a la formulación y aplicación de estrategias y planes para la pesca sostenible, como los acuerdos de pesca, mejoraban el acceso a los mercados internacionales. UN وذكروا أن المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط الخاصة بمصايد الأسماك المستدامة، مثل اتفاقات الصيد، إنما تُحسِّن الوصول إلى الأسواق الدولية.
    La UE también propugnaba disposiciones de facilitación del comercio en sus iniciativas de comercio bilateral y regional como los acuerdos regionales de tránsito o las secciones de facilitación del comercio de los acuerdos de asociación económica con regiones del grupo ACP. UN وقد طبق الاتحاد الأوروبي أيضاً أحكام تيسير التجارة في مبادراته التجارية الثنائية والإقليمية، مثل اتفاقات النقل العابر الإقليمية أو الفصول المتعلقة بتيسير التجارة من اتفاقات الشراكات التجارية مع مناطق مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Ilustración 2-2: el defraudador hace referencia a grandes acuerdos o programas internacionales como los acuerdos de Bretton Woods o el Plan Marshall para explicar el plan en general. UN المثال التوضيحي 2-2: يشير المحتال إلى اتفاقات أو برامج دولية كبرى، مثل اتفاقات بريتون وودز أو خطة مارشال، لشرح المخطط.
    Los ACR firmados entre países en desarrollo y países desarrollados, como los acuerdos de asociación económica que se estaban negociando, podían favorecer esos procesos. UN واتفاقات التجارة الإقليمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، مثل اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجري التفاوض بشأنها، يمكن أن تساعد على تشجيع تلك العمليات.
    De la práctica en materia de tratados internacionales, como los acuerdos de asociación de la Comunidad con terceros Estados, se desprende claramente que los Estados pueden, en cualquier caso, aplicar a los extranjeros distintas normas que a sus propios nacionales. UN ويتضح من الممارسة المتعلقة بالمعاهدات الدولية، مثل اتفاقات الانتساب التي تبرمها الجماعة مع دول ثالثة، أن دول الجماعة قد تطبق على الأجانب، في أي حال، قواعد مختلفة عن تلك التي تطبقها على مواطنيها.
    Se había dicho que acuerdos internacionales como los de la OMC y otros acuerdos comerciales bilaterales muchas veces frenaban el desarrollo. UN وقيل إن الاتفاقات الدولية، مثل اتفاقات منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة الثنائية المختلفة، غالباً ما تعرقل مسار التقدم الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد