Algunas otras organizaciones, como la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU), tienen requisitos parecidos. | UN | وتوجد متطلبات مماثلة لدى بضع منظمات أخرى، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات والاتحاد البريدي العالمي. |
Estas medidas han de concebirse y aplicarse como complemento de las que aplican otras organizaciones que se ocupan específicamente de las telecomunicaciones, como la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), y otras entidades internacionales competentes, como la Internet Society (ISOC). | UN | وينبغي تصميمها وتنفيذها كإجراءات مكملة لتلك التي تضطلع بها منظمات أخرى تختص بالتحديد بالاتصالات مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، وهيئات دولية أخرى ذات صلة مثل مجتمع انترنيت. |
En su opinión, este estatuto permitiría que " Somalilandia " tuviese acceso a las instituciones financieras internacionales así como a otras organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones. | UN | ويمكن لهذا المركز أن يتيح ﻟ " صوماليلاند " الوصول إلى المؤسسات المالية الدولية وكذلك إلى المنظمات الدولية اﻷخرى مثل الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
La intervención en casos de catástrofe plantea múltiples dilemas para organizaciones operativas tales como la Federación Internacional. | UN | إن الاستجابة للكوارث اليوم تسبب مشاكل كثيرة بالنسبة للوكالات التنفيذية مثل الاتحاد الدولي. |
La familia de la víctima se ha puesto en contacto con organizaciones no gubernamentales extranjeras, como la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) y Amnistía Internacional. | UN | واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية. |
46. Reitera que los organismos deportivos internacionales como la Fédération Internationale de Football Association con ocasión del Campeonato Mundial de Fútbol que se celebrará en 2006 en Alemania, deberían centrarse en la dimensión nacional de la lucha contra el racismo pidiendo a las federaciones nacionales que les presenten informes anuales sobre los incidentes racistas y las medidas adoptadas para hacerles frente; | UN | " 46 - تؤكد من جديد أنه ينبغي على الهيئات الرياضية الدولية، مثل الاتحاد الدولي لكرة القدم، بمناسبة بطولة كأس العامل التي ستقام في ألمانيا في عام 2006، أن تركز على البعد الوطني لمكافحة العنصرية وذلك بأن تطلب من الاتحادات الوطنية أن تقدم إليها تقارير سنوية عن الأحداث ذات الطابع العنصري وعن التدابير التي اتخذت لمعالجتها؛ |
Esta valoración se ha reflejado en el interés creciente que suscita este tema en foros internacionales, como la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وقد انعكس هذا التقدير في تزايد الاهتمام بالمنتديات الدولية، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Por último, el documento de antecedentes mencionaba otras instituciones internacionales relacionadas con el espacio ultraterrestre como la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وفي الأخير، أشارت ورقة المعلومات الأساسية إلى مؤسسات دولية أخرى معنية بالفضاء الخارجي، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Las decisiones de organizaciones, instituciones y autoridades internacionales comprenden las decisiones adoptadas por organizaciones que trabajan a nivel internacional pero no son intergubernamentales, como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN). | UN | وتشمل قرارات المنظمات والمؤسسات والهيئات الدولية قرارات تتخذها المنظمات التي تعمل على الصعيد الدولي لكنها ليست حكومية دولية، مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
Primer Secretario, Departamento de Organizaciones y Conferencias Internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores, encargado de los asuntos relacionados con algunas organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones, la Unión Postal Universal, la Organización Internacional del Trabajo, el Comité Internacional de la Cruz Roja, etc. | UN | أيار/مايـــو ١٩٨٩ - سكرتير أول في إدارة المنظمات والمؤتمرات الدوليـة، بــوزارة الخارجيـــة، أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ مسؤول عــن شؤون بعض المنظمات الدولية مثل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، والاتحاد البريدي العالمي، ومنظمة العمل الدولية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وغيرها |
septiembre de 1990 Conferencias Internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores, encargado de los asuntos relacionados con algunas organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Unión Postal Universal (UPU), la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ مسؤول عــن شؤون بعض المنظمات الدولية مثل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، والاتحاد البريدي العالمي، ومنظمة العمل الدولية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وغيرها. |
El proyecto fue ejecutado por especialistas de la web de la Secretaría, organizaciones que promueven la accesibilidad y otros organismos especializados y oficinas del sistema de las Naciones Unidas, como la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وجرى تداول مشروع المعايير وسط الموظفين الفنيين للإنترنت داخل الأمانة العامة، ومنظمات الدعوة لتيسير إمكانية الوصول، ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة ومكاتبها، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Otras investigaciones relacionadas con los vínculos entre la población y el desarrollo se están llevando a cabo con participación de organizaciones como la Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población (UIECP), la FAO y la OIM. | UN | وتجرى بحوث أخرى تتصل بالروابط بين السكان والتنمية، بالاشتراك مع منظمات مثل الاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(، والمنظمة الدولية للهجرة. |
En asociación con instituciones como la Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población (UIECP), el Comité para la Cooperación Internacional en las Investigaciones Nacionales sobre Demografía, el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento y HelpAge International, el UNFPA ayudó a preparar conferencias de las Naciones Unidas, destacando los vínculos entre población, pobreza y género. | UN | 29 - وفي شراكة مع مؤسسات مثل الاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية، ولجنة التعاون الدولي في البحوث الديمغرافية الوطنية، والمعهد الدولي للشيخوخة، والرابطة الدولية لمساعدة المسنين، ساهم الصندوق في عمليات التحضير لمؤتمرات الأمم المتحدة مؤكدا الروابط بين قضايا السكان والفقر والجنسانية. |
La familia de la víctima se ha puesto en contacto con organizaciones no gubernamentales extranjeras, como la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) y Amnistía Internacional. | UN | واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية. |
El FNUAP y otras fuentes como la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja estiman que hasta un 70% de las mujeres iraquíes padecen anemia. | UN | ويعتقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومصادر أخرى مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر أن ما يقرب من ٧٠ في المائة من اﻷمهات العراقيات تعانين من فقر الدم. |
Le pidió que desempeñara un papel más decisivo en el desarrollo de la agricultura orgánica, en colaboración con los programas nacionales y otros asociados, como la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica (IFOAM). | UN | وطُلب منها القيام بدور أقوى في تطوير الزراعة العضوية بالتعاون مع البرامج الوطنية وغيرها من الشركاء، مثل الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية. |
También enviaron sus observaciones sobre el tema del estudio preliminar organizaciones no gubernamentales (ONG) como la Federación Internacional para los Derechos Humanos, Caritas Internationalis, Mouvement Mondial des Mères y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania. | UN | وقدمت منظمات غير حكومية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة كاريتاس الدولية والحركة العالمية للأمهات والمركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن تعليقاتها بشأن موضوع الدراسة الأولية. |
Por consiguiente, pidió a la UNCTAD que continuara su labor sobre la elaboración de un programa mundial de estudios, así como sobre otras exigencias para contadores profesionales, en colaboración con otros órganos competentes, como la Federación Internacional de Contadores, la Sociedad Árabe de Contadores Públicos y la Asociación de Contadores Públicos Colegiados. | UN | ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى اللازمة للمحاسبين المهنيين، بالتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين، والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين، ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين. |
En consecuencia, pidió a la UNCTAD que prosiguiese sus trabajos sobre la elaboración de un programa mundial de estudios y otros requisitos para contables profesionales en cooperación con otros organismos pertinentes, como la Federación Internacional de Contables, la Sociedad Árabe de Contadores Públicos y la Asociación de Contadores Públicos Colegiados. | UN | ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى الواجب توافرها في المحاسبين المهنيين، وذلك بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين. |
Se señalan también proyectos que se encauzan a través de ONG internacionales de gran magnitud, como por ejemplo la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos. | UN | ويلاحظ أيضاً التدابير التي تتخذ عن طريق منظمات غير حكومية دولية كبرى مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة. |