ويكيبيديا

    "مثل التعدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como la minería
        
    • como el de la minería
        
    Además, algunas de las industrias más sindicalizadas, tales como la minería y el transporte, se caracterizan por un predominio de los empleados varones. UN وفضلا عن ذلك، تتميز بعض الصناعات اﻷفضل تنظيما مثل التعدين والنقل بهيمنة العاملين من الرجال.
    Se apuntó la necesidad de poder ajustar los términos y condiciones de los contratos en una situación cambiante, ya que para que una actividad económica como la minería resulta atractiva era necesario que las relaciones entre los gobiernos y el sector privado fuesen estables. UN وأشير الى ضرورة التمكن من تكييف أحكام العقد وشروطه حسب تغير اﻷوضاع، حيث أن اجتذاب نشاط اقتصادي مثل التعدين يستلزم توافر الاستقرار في العلاقة بين الحكومات والقطاع الخاص.
    Los artículos 68 y 78 del Código del Trabajo, ley No. 1475, prohíbe el empleo de las mujeres en labores pesadas y peligrosas como la minería, el tendido de cables, el sistema de alcantarillado y la construcción de túneles. UN وتحظر المادتان ٦٨ و ٧٨ من قانون العمل رقم ١٤٧٥ تشغيل المرأة في اﻷعمال الشاقة والخطيرة، مثل التعدين ومد اﻷسلاك وشبكات الصرف وبناء اﻷنفاق.
    La estructura económica se caracteriza por una concentración en pocos sectores de recursos primarios con gran densidad de capital, como la minería y las pesquerías, en los que el crecimiento no se materializa en una distribución de los ingresos. UN ويتميز الهيكل الاقتصادي بتركيز على عدد قليل من القطاعات القائمة على الموارد اﻷولية والتي تستخدم رأس المال بكثافة، مثل التعدين ومصائد اﻷسماك بحيث أن النمو لا ينعكس في توزيع الدخل.
    Las empresas relacionadas con el conflicto y dirigidas por ugandeses han ayudado, en cierta medida, a que se emprendan actividades económicas en sectores como el de la minería (oro y diamantes). UN تسهم الأعمال التجارية المتصلة بالصراع والتي يديرها الأوغنديون إلى حد ما في إيجاد أنشطة داخل الاقتصاد في قطاع مثل التعدين (الذهب والماس).
    Esta situación se podría deber al hecho de que los principales sectores económicos, tales como la minería, han experimentado una considerable reducción de empleo como resultado de la recesión mundial y la mecanización de las operaciones. UN ويمكن أن ترجع هذه الحالة إلى واقع أن القطاعات الاقتصادية الرئيسية مثل التعدين شهدت تقلصا كبيرا في العمالة نتيجة لكل من الركود العالمي وميكنة العمليات.
    Algunas respuestas sugerían la participación en la reglamentación de las industrias nacionales que desarrollan y fabrican explosivos, mientras que otras indicaban la participación en la reglamentación de los explosivos de las industrias que los utilizan, como la minería y la agricultura. UN فبعض الاجابات أشارت إلى المشاركة في تنظيم الصناعات الداخلية التي تطور وتصنع المتفجرات، في حين أشارت ردود أخرى إلى المشاركة في تنظيم المتفجرات في الصناعات التي تستخدمها، مثل التعدين والزراعة.
    El Comité desearía recibir más información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno para que la mujer pueda trabajar en otros sectores, como la minería y la industria. UN وسوف ترحب اللجنة بمعلومات إضافية عن التدابير التي تتخذها الحكومة لكفالة تمكين المرأة من العمل في قطاعات أخرى مثل التعدين والصناعة.
    En cuanto a la integración regional, la CEPA siguió apoyando a las instituciones de integración y fomentando la cooperación transfronteriza en esferas como la minería, los recursos hídricos, la energía, el transporte y la facilitación del comercio. UN وفي مجال التكامل الإقليمي، واصلت اللجنة دعم مؤسسات التكامل وتعزيز التعاون عبر الحدود في مجالات مثل التعدين والمياه والطاقة والنقل وتيسير التجارة.
    Hay varias industrias, como la minería o la construcción de carreteras, en las que el mercado laboral tiene una capacidad potencial de absorción de jóvenes con una serie de conocimientos técnicos. UN وهناك عدد من الصناعات مثل التعدين وبناء الطرق، تكون فيها سوق العمالة قادرة على استيعاب الشباب الذين يتمتعون بعدد من المهارات الفنية.
    11.26 No se han producido avances significativos desde que se eliminaron las medidas de protección contra la discriminación de la mujer en categorías de ocupación como la minería. UN 11-26 لم تحدث أية تطورات ذات مغزى منذ إلغاء التمييز الوقائي ضد المرأة في فئات مهنية معينة مثل التعدين.
    Industrias tales como la minería, la silvicultura, el turismo y la extracción de turba también se beneficiarán de la información obtenida en esa investigación, ya que sufren los efectos de las cuestiones de cambio climático y diversidad biológica, razón por la cual es preciso que participen en las estrategias de adaptación. UN وستستفيد صناعات مثل التعدين والحراجة والسياحة واستخراج الخث أيضا، من المعلومات التي يفرزها هذا البحث نظرا لتأثرها بقضايا المناخ والتنوع البيولوجي وضرورة إشراكها في استراتيجيات التكيف.
    Pero si bien se había generado recientemente cierto nivel de crecimiento, no se había logrado una reducción significativa de la pobreza, porque el crecimiento se había concentrado en sectores que no daban trabajo a la mayoría de los pobres, como la minería. UN وعلى الرغم من حدوث قدر من النمو مؤخراً، لم يتحقق الكثير في مجال الحد من الفقر بسبب حدوث النمو في قطاعات لا يعمل فيها معظم الفقراء، مثل التعدين.
    Pero si bien se había generado recientemente cierto nivel de crecimiento, no se había logrado una reducción significativa de la pobreza, porque el crecimiento se había concentrado en sectores que no daban trabajo a la mayoría de los pobres, como la minería. UN وعلى الرغم من حدوث قدر من النمو مؤخراً، لم يتحقق الكثير في مجال الحد من الفقر بسبب حدوث النمو في قطاعات لا يعمل فيها معظم الفقراء، مثل التعدين.
    15. El uso de la tecnología de posicionamiento está creciendo con rapidez en sectores como la minería, la agricultura y la construcción, así como en los servicios de emergencia. UN 15- يتزايد استخدام تكنولوجيا تحديد المواقع تزايداً سريعاً في صناعات مثل التعدين والزراعة والبناء وخدمات الطوارئ.
    Cuestiones como la minería y la comunidad y los recursos minerales y el desarrollo social, así como la minería en pequeña escala y el aumento de la atención que se presta a la minería artesanal, son esferas en las que la hay que replantear las actividades multisectoriales y multidisciplinarias así como los enfoques alternativos para la explotación de recursos minerales. UN وتتيح قضايا، مثل التعدين والمجتمع، والموارد المعدنية والتنمية الاجتماعية، وكذلك التعدين على نطاق صغير وزيادة الاهتمام بالتعدين الحرفي، مجالات ﻹعادة التركيز فيها على اﻷنشطة الشاملة لعدة قطاعات والمتعددة التخصصات والنهج البديلة لمعالجة تنمية الموارد المعدنية.
    La desinversión del capital forestal y las transferencias de tierra apoyan el desarrollo en otros sectores, como la minería, el turismo, la agricultura y la energía hidroeléctrica. UN ٤٩ - وحالات نقص رأس المال في مجال اﻷحراج وعمليات نقل ملكية اﻷراضي تؤدي إلى دعم التنمية في القطاعات اﻷخرى، مثل التعدين والسياحة والزراعة والطاقة الكهرمائية.
    En las zonas que acaban de salir de un conflicto suelen vivir veteranos de la guerra, y en las regiones donde los explosivos se utilizan comúnmente con otros fines, como la minería, la agricultura o la construcción, suele haber pobladores que están familiarizados con el uso de los explosivos en esos ámbitos, y que pueden tener la tentación de poner sus conocimientos al servicio de propósitos delictivos. UN فمناطق ما بعد الصراعات يسكنها عادة محاربون سابقون، والمناطق التي تستخدم فيها المتفجرات عادة لأغراض أخرى، مثل التعدين أو الزراعة أو التشييد، يوجد بها سكان تعودوا على استخدام المتفجرات في تلك السياقات، وقد يغريهم ذلك باستخدام معرفتهم ومهاراتهم في أعمال اجرامية.
    La descentralización en el sector forestal también debe tener en cuenta otros sectores afines, como la minería y la agricultura, y las políticas sobre cuestiones conexas, como la fauna y la flora y los parques, que pueden no haberse descentralizado, y ha de empezar con el diálogo y la coordinación al más alto nivel posible. UN ويجب كذلك أن تأخذ اللامركزية في قطاع الغابات بعين الاعتبار القطاعات الأخرى ذات الصلة مثل التعدين والزراعة، ومجالات السياسات مثل الأحياء البرية والمتنزهات، التي يمكن ألا يكون مبدأ اللامركزية قد طُبق عليها، بدءا بالحوار والتنسيق في أعلى المستويات الممكنة.
    403. El Comité pide al Estado Parte que en su segundo informe periódico incluya información y datos sobre los accidentes de trabajo, sobre todo en los sectores más peligrosos, como la minería y la energía nuclear. UN 403- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات وبيانات عن حوادث العمل، ولا سيما في القطاعات الخطرة مثل التعدين والطاقة النووية.
    El Banco Mundial ha señalado que las pérdidas mayores acaecerán en los países con sectores exportadores fuertes (como el de la minería o el de la confección de prendas de vestir), muchos de los cuales emplean a una cantidad desproporcionada de mujeres. UN ويشير البنك الدولي إلى أن أكبر قدر من الخسائر سيقع في البلدان التي لها قطاعات كبيرة موجهة للتصدير (مثل التعدين وصناعة الملابس) والتي يشغل العديد منها أعدادا غير متناسبة من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد