ويكيبيديا

    "مثل الجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como la delincuencia
        
    • como el delito
        
    • como el crimen
        
    • como los delitos
        
    • de la delincuencia
        
    A menos que redoblemos nuestros esfuerzos al respecto, serán inútiles nuestros empeños por acabar con los males sociales, como la delincuencia. UN وما لم نضاعف جهودنا في هذا الشأن، ستذهب جهودنا لكبح تلك العلل الاجتماعية مثل الجريمة هباء.
    El colapso del Estado puede estar asociado a otras amenazas evidentes, como la delincuencia organizada, las corrientes incontroladas de armas pequeñas y el terrorismo. UN وسقوط الدولة يمكن أن تصاحبه أخطار بديهية مثل الجريمة المنظمة وتدفق الأسلحة الصغيرة بلا ضابط أو رابط والإرهاب.
    La pobreza ha agravado los grandes problemas actuales, como la delincuencia transnacional y el terrorismo. UN فقد أسهم الفقر في المشاكل الكبرى الموجودة اليوم، مثل الجريمة العابرة للحدود الوطنية والارهاب.
    La prostitución también está asociada con otros problemas, como el delito organizado y el uso indebido de drogas. UN وقالت إن البغاء له صلة كذلك بمشاكل أخرى مثل الجريمة المنظمة وإساءة استخدام المخدرات.
    Se ocupan de asuntos de gravedad excepcional que afectan al bienestar de la sociedad, como el crimen organizado. UN وهي تتناول مسائل ذات خطورة استثنائية تمس رفاه المجتمع، مثل الجريمة المنظمة.
    Flagelos como la delincuencia organizada, el tráfico de estupefacientes y el terrorismo, encontrarán terreno fértil donde proliferar. UN وستجد آفات مثل الجريمة المنظمة والاتجار في المخدرات والإرهاب تربة خصبة للانتشار.
    El colapso del Estado puede asociarse a amenazas evidentes como la delincuencia organizada o el terrorismo. UN ويمكن أن يرتبط انهيار الدول بتهديدات واضحة، مثل الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Siempre habrá además prioridades específicas de cada país, como la delincuencia organizada o la gestión de los recursos naturales. UN وهناك دائما أولويات إضافية خاصة بكل بلد، مثل الجريمة المنظمة وإدارة الموارد الطبيعية.
    A esta lista debemos agregar los desafíos permanentes como la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo internacional y el tráfico ilícito de drogas. UN ويجب أن نضيف إلى تلك القائمة المسائل المستمرة مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Sin embargo, la subregión sigue afrontando numerosos desafíos y riesgos, como la delincuencia organizada y la delincuencia financiera transnacionales, que pueden tanto poseer un vínculo directo con la amenaza terrorista como carecer de él. UN غير أن المنطقة دون الإقليمية ما زالت تواجه العديد من التحديات والمخاطر، مثل الجريمة المنظمة والجرائم المالية عبر الوطنية، والتي قد تكون أو لا تكون مرتبطة مباشرة بالتهديد الإرهابي.
    Los sectores más vulnerables de la sociedad, en particular los ancianos, las personas con discapacidades, las mujeres y los niños, son, en la actualidad, los que se ven más afectados por el empeoramiento de los males sociales tales como la delincuencia, la drogadicción, la pobreza y el desempleo. UN وذكرت أن القطاعات اﻷكثر ضعفا في المجتمع، ولا سيما المسنين والمعوقين والنساء واﻷطفال، هي التي تتأثر أشد التأثر بتفاقم المساوئ الاجتماعية مثل الجريمة وادمان المخدرات والفقر والبطالة.
    Pero hay muchos problemas transfronterizos, como la delincuencia, las drogas, la contaminación ambiental y el terrorismo que plantean un importantísimo reto no sólo a los Estados nación individuales, sino también a la familia de las naciones. UN ولكن الكثير منن القضايـــا العابرة للحدود، مثل الجريمة والمخدرات والتلوث البيئي واﻹرهاب، أصبحت تشكل تحديا رئيسا لنا، ليس فقط كدول قومية منفردة؛ بل أيضا بوصفنا أسرة دولية واحدة.
    La trata de mujeres y niñas está vinculada a cuestiones más amplias relativas a la migración, que a su vez están relacionadas con cuestiones de seguridad nacional e internacional, tales como la delincuencia transnacional organizada. UN وإن الاتجار بالنساء والفتيات يتصل بمسائل الهجرة اﻷوسع نطاقا. وهذه ترتبط بدورها بمسائل اﻷمن الوطني والدولي مثل الجريمة المنظمة التي تتخطى الحدود اﻹقليمية.
    La Comisión deberá canalizar los escasos recursos con que cuenta hacia la solución de los problemas que más preocupan a los Estados Miembros, como la delincuencia organizada, los delitos relacionados con las drogas, la delincuencia juvenil y la delincuencia económica. UN ويجب أن تركز تلك اللجنة مواردها المحدودة على أعظم القضايا أهمية بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء وذلك مثل الجريمة المنظمة، والجريمة المرتبطة بالمخدرات، وإجرام اﻷحداث، والجرائم الاقتصادية.
    Un enfoque mundial y multidisciplinario es la clave para vencer una realidad tan compleja y multifacética como la delincuencia transnacional organizada. UN ويكمن مفتاح الحل في اتخاذ نهج عالمي متعدد التخصصات إذا أردنا أن نهزم حقيقة معقدة ومتعددة اﻷوجه مثل الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    En el cuadro 1 se ofrecen más detalles sobre estos proyectos, que como puede observarse en el cuadro, se centran en cuestiones como la delincuencia organizada, la corrupción, los delitos financieros, la justicia de menores y la violencia contra la mujer. UN ويحتوي الجدول ١ على المزيد من التفاصيل عن هذه المشاريع. ويلاحظ من الجدول أن هذه المشاريع تعالج مسائل مثل الجريمة المنظمة، والفساد، والجريمة المالية، وقضاء اﻷحداث، والعنف ضد المرأة.
    Además de las formas tradicionales de delincuencia, nuevas formas, como la delincuencia organizada, los delitos económicos y los delitos contra el medio ambiente, se cometen con más frecuencia en la región de África. UN فباﻹضافة إلى أشكال الجريمة التقليدية، ترتكب حاليا في المنطقة اﻷفريقية بصورة أكثر تواترا اﻷشكال الجديدة من الجرائم، مثل الجريمة المنظمة، والجرائم الاقتصادية، والجرائم المرتكبة ضد البيئة.
    Cuando este fenómeno perturbador se complica por sus vínculos complejos con otras actividades igualmente desestabilizadoras, como la delincuencia internacional, el tráfico de drogas y el terrorismo, es más urgente encararlo. UN ومواجهة هذه الظاهرة المزعزعة للاستقرار تصبح أكثر إلحاحا عندما تتفاقم بفعل ارتباطها المعقد مع اﻷنشطة اﻷخرى المزعزعة للاستقرار على حد سواء، مثل الجريمة الدولية والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب.
    Los oradores resaltaron la utilidad de esas disposiciones para combatir un gran número de delitos, como el delito cibernético y el blanqueo de dinero. UN وأبرز المتكلّمون جدوى تلك الأحكام في مكافحة عدد كبير من الأفعال الإجرامية، مثل الجريمة السيبرانية وغسل الأموال.
    La delegación de Bangladesh aprueba plenamente, en especial, la resolución general aprobada con ocasión del Congreso relativa a cuestiones fundamentales tales como el delito económico y la delincuencia de los menores. UN وأعرب عن موافقة وفد بنغلاديش التامة، بصورة خاصة، على القرار المتعدد العناصر الذي اتخذ أثناء المؤتمر بشأن قضايا أساسية مثل الجريمة الاقتصادية وجنوح اﻷحداث.
    Sin embargo, ciertos delitos como el crimen de lesa humanidad y el genocidio son imprescriptibles, con arreglo al artículo 317 del Código Penal. UN أما بعض الجرائم مثل الجريمة ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية فلا تسقط بالتقادم بموجب المادة 317 من القانون الجنائي.
    82. Varios oradores expresaron preocupación acerca de las formas emergentes de delitos facilitados por la moderna tecnología, como los delitos cibernéticos. UN 82- وأبدى عدد من المتكلّمين قلقهم إزاء الأشكال المستجدة من الجريمة التي تيسِّرها التكنولوجيا الحديثة، مثل الجريمة السيبرانية.
    48. En los últimos años el trabajo de la policía ha cambiado de forma significativa, en particular frente a las nuevas tendencias, como las de la delincuencia trasnacional, el terrorismo y el aumento del número de agresiones contra los agentes del orden. UN 48- لقد تغير عمل الشرطة تغيراً كبيراً في السنوات الأخيرة، وخاصة في مواجهة الاتجاهات الجديدة مثل الجريمة عبر الوطنية والإرهاب وتزايد الاعتداءات على أفراد قوات الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد