Por supuesto, la falta de identidad jurídica nunca debería utilizarse para denegar el acceso a servicios esenciales como la salud y la educación. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عدم وجود هوية قانونية لا ينبغي أبدا أن يستخدم لمنع الحصول على الخدمات الأساسية: مثل الصحة والتعليم. |
Esto se aplica a la creación de capacidades y a sectores sociales como la salud y la educación. | UN | وينطبق ذلك على بناء القـدرات وعلـى القطاعــات الاجتماعيــة مثل الصحة والتعليم. |
Durante los decenios de 1960 y 1970, el Banco fue un adalid en la financiación de proyectos sociales como la salud y la educación. | UN | وخلال الستينات والسبعينات كان المصرف يحتل موقعا طليعيا في تمويل المشاريع الاجتماعية مثل الصحة والتعليم. |
Otros sectores fundamentales, como la salud y la educación, seguían careciendo de financiación. | UN | أما القطاعات الحيوية مثل الصحة والتعليم فلا تزال غير ممولة. |
En particular, habría que realizar exámenes en sectores específicos del fortalecimiento institucional y administrativo necesario en ámbitos como la salud y la educación. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي إجراء استعراضات قطاعية معينة للتعزيز المؤسسي والإداري المطلوب في مجالات من مثل الصحة والتعليم. |
Asimismo, el problema de la deuda externa merece una solución que sea sostenible y que no vaya en detrimento de la asignación de recursos a las áreas prioritarias del desarrollo como la salud y la educación. | UN | أما مسألة الدين الخارجي فتستحق أيضا حلا ثابتا لا يضر بتخصيص الموارد للمجالات الأولوية في التنمية مثل الصحة والتعليم. |
Para la descentralización en el sector forestal, se pueden aprovechar las experiencias de procesos similares en otros sectores, como la salud y la educación. | UN | ويمكن استخلاص دروس من عمليات مشابهة في قطاعات أخرى مثل الصحة والتعليم لخدمة أغراض اللامركزية في قطاع الغابات. |
Donde es más probable que ocurra es en los sectores vulnerables, como la salud y la educación. | UN | ويُرجَّح هذا الأمر أكثر ما يُرجَّح في القطاعات الهشة مثل الصحة والتعليم. |
El Canadá contribuye a alcanzar importantes resultados en África en ámbitos como la salud y la educación. | UN | كما تساعد كندا على تحقيق نتائج هامة في أفريقيا في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
Las políticas relativas al agua, el saneamiento y la higiene deben incluirse en otros sectores, como la salud y la educación. | UN | وينبغي إدماج السياسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية ضمن سياسات بقية القطاعات مثل الصحة والتعليم. |
Ello significa que las personas sufren las consecuencias de la escasez de energía en lo que respecta a actividades productivas de generación de ingresos y a servicios como la salud y la educación. | UN | وهذا يعني أن هؤلاء الناس يعانون من عواقب نقص الطاقة سواء لأنشطة توليد الدخل الإنتاجية أم لخدمات مثل الصحة والتعليم. |
Adaptación de los programas formulados para los sectores de aplicación de la ley y administración de justicia a otras esferas como la salud y la educación; | UN | نشر برامج قطاع القانون والعدل لتشمل مجالات قطاعية أخرى مثل الصحة والتعليم. |
El informe refleja la magnitud de las disparidades por razón de género en esferas como la salud y la educación. | UN | ويوجه التقرير الانتباه إلى حجم التفاوتات بين الجنسين في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
37. A causa de la desintegración del gobierno central, también se hundieron los servicios esenciales como la salud y la educación. | UN | ٧٣- ونتيجة لتفكك الحكومة المركزية، فقد انهارت الخدمات اﻷساسية مثل الصحة والتعليم أيضا. |
Por ejemplo, recientemente la Comisión de Desarrollo Social ha tenido en cuenta el trabajo realizado por la Comisión de Población y Desarrollo y por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en relación con cuestiones como la salud y la educación, la pobreza y el empleo. | UN | فمثلا، أخذت لجنة التنمية الاجتماعية مؤخرا في الاعتبار أعمالا تضطلع بها لجنة السكان والتنمية ولجنة وضع المرأة فيما يتعلق بقضايا مثل الصحة والتعليم والفقر والعمل. |
Dicha exclusión es especialmente miope al tratarse de esfuerzos de la comunidad internacional que trascienden la política y abordan preocupaciones humanas fundamentales, tales como la salud y la educación. | UN | وذلك الاستبعاد يتسم، بشكل خاص، بقصر النظر في جهود المجتمع الدولي التي تتجاوز السياسات وتتناول الشواغل الإنسانية الأساسية مثل الصحة والتعليم. |
409. Las ONG desempeñan de hecho un papel importante en la sensibilización del público y la prestación de servicios en esferas como la salud y la educación. | UN | 409- تؤدي المنظمات غير الحكومية في الواقع دوراً هاماً في التوعية وفي تقديم الخدمات المتعلقة بمجالات مثل الصحة والتعليم. |
Nuestros logros en los sectores sociales, tales como salud y educación, son los mejores del Asia meridional. | UN | وإنجازاتنا في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم هي الأفضل في جنوب آسيا. |
El efecto a largo plazo ha sido un inadecuado abastecimiento de productos básicos esenciales, así como una deficiente prestación de servicios, como los de salud y educación. | UN | وكان اﻷثر الطويل اﻷجل هو النقص في إمداد السلع والخدمات اﻷساسية مثل الصحة والتعليم. |
Asimismo, los migrantes expresan su opinión sobre otros temas como la salud o la educación. | UN | كما يدلي المهاجرون بآرائهم في مسائل أخرى مثل الصحة والتعليم. |
Además, los países deben concentrarse en programas sociales en sectores como la salud y la enseñanza y reducir sus gastos militares excesivos. | UN | كما يجب على البلدان أن تجعل برامجها الاجتماعية تركز على قطاعات مثل الصحة والتعليم وأن تقلل من مصروفات التسلح المفرطة. |
Las causas de estos logros son el elevado crecimiento económico, el gran ahorro a escala nacional y el incremento del gasto público en ámbitos fundamentales del desarrollo social, como la sanidad y la educación. | UN | ويعود الفضل في هذه الإنجازات إلى النمو الاقتصادي المرتفع وإلى كثرة المدخرات المحلية والزيادات في الإنفاق الحكومي في المجالات الرئيسية للتنمية الاجتماعية، مثل الصحة والتعليم. |