Se continuarán explorando medios de financiación innovadores tales como los fondos renovables y los préstamos en condiciones favorables, en particular para el saneamiento. | UN | وسوف يزداد استكشاف وسائل مبتكرة للتمويل مثل الصناديق الدوارة والقروض الميسرة ولا سيما للمرافق الصحية. |
Se supone que el colapso de los precios de los capitales provocaría el fallo de instituciones tales como los fondos de resguardo, con lo cual aumentarían las tasas de interés de los capitales sociales. | UN | ويفترض هنا بأن انهيار أسعار الأسهم سيسبب فشل مؤسسات مثل الصناديق الاحتياطية، مما يسفر عن طفرة في أسعار فوائد الشركات. |
Se supone que el colapso de los precios de las acciones provocaría la quiebra de instituciones tales como los fondos especulativos de inversión, con lo cual aumentarían las tasas de interés que deben pagar las empresas. | UN | ويفترض هنا أن انهيار أسعار اﻷسهم سيسبب فشل مؤسسات مثل الصناديق الاحتياطية، مما يسفر عن طفرة في أسعار فوائد الشركات. |
El Coordinador Residente tiene también más autoridad sobre los instrumentos de financiación, como los fondos mancomunados. | UN | ويمارس المنسق المقيم أيضا سلطة أكبر على أدوات التمويل مثل الصناديق المشتركة. |
Deben realizarse esfuerzos constructivos para ampliar el concepto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a otros organismos dentro del sistema de las Naciones Unidas, tales como los fondos y programas y, finalmente, los organismos especializados. | UN | ويجب بذل جهود بناءة لتوسيع مفهوم مكتب المراقبة الداخلية ليشمل وكالات أخــــرى في منظومة اﻷمم المتحدة، مثل الصناديق والبرامج، وأخيرا، الوكالات المتخصصة. |
Asimismo, el alcance de la cooperación internacional en materia de regulación y supervisión es incompleta, lo que restringe su eficacia: los centros financieros internacionales y varios agentes cada vez más importantes de las corrientes internacionales de capital tales como los fondos de inversión sólo están incluidos parcialmente o no lo están en absoluto. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تغطية التعاون الدولي في مجال التنظيم واﻹشراف لم تكتمل بعد، مما يحد من فعاليتها: فالمراكز المالية عبر البحار والعديد من الفاعلين الذين تتزايد أهميتهم في التدفقات الرأسمالية الدولية، مثل الصناديق الاستثمارية، غير مشمولين بهذه التغطية إلا جزئيا أو غير مشمولين على اﻹطلاق. |
Es preciso crear mecanismos financieros innovadores, como los fondos rotatorios, a fin de facilitar la aplicación de las costosas medidas necesarias para una producción menos contaminante. | UN | وتدعو الحاجة إلى إنشاء آليات تمويل مبتكرة، مثل الصناديق الدائرة، لتسهيل تنفيذ تدابير زيادة نظافة الإنتاج العالية التكلفة. |
Además, deberían estudiarse diversas alternativas, como los enfoques regionales en colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas, como los fondos, programas y organismos especializados que puedan encontrarse en la zona de que se trate. | UN | كما أنه ينبغي دراسة عدة خيارات بما في ذلك النهج الإقليمية بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين من مثل الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التي قد توجد في المنطقة المعنية. |
Los intentos de armonizar las políticas y procedimientos de programación entre organizaciones y utilizar mejores sistemas nacionales resultan entorpecidos por la proliferación de " nuevos " mecanismos de financiación de la asistencia, como los fondos globales. | UN | والجهود الرامية إلى مواءمة سياسات البرمجة وإجراءاتها فيما بين المؤسسات واستخدام الأنظمة الوطنية المحسنة لا تزال تتعرض للإعاقة بسبب انتشار آليات تمويل العون " الجديدة " ، مثل الصناديق العالمية. |
Esto implica movilizar capital nacional dentro de cada país y captar inversiones del sector privado en los mercados mundiales usando mecanismos innovadores como los fondos rotatorios, un posible servicio internacional de financiación y las asociaciones entre el sector público y el privado. | UN | ويعني ذلك تعبئة رؤوس الأموال المحلية من داخل البلدان، فضلا عن اجتذاب استثمارات القطاع الخاص من الأسواق العالمية من خلال آليات مبتكرة مثل الصناديق الدوارة، ومرفق التمويل الدولي المقترح إنشاؤه، وبناء الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Buen ejemplo de ello es el establecimiento de mecanismos eficaces para la financiación, como los fondos para el Medio Ambiente, el EKOFILM y el Banco para la Protección del Medio Ambiente de Polonia, el Fondo para las Inversiones en el Medio Ambiente de Lituania y el Plan Verde de Inversiones de Bulgaria. | UN | ومن الأمثلة على ذلك إقامة آليات فعالة للتمويل، مثل الصناديق البيئية، والصندوق الإيكولوجي ومصرف حماية البيئة في بولندا، والصندوق الليتواني للاستثمار البيئي ومخطط الاستثمار البيئي في بلغاريا. |
Ese problema también se plantea en las contribuciones a otras organizaciones, como los fondos y programas, ya que la información disponible no distingue entre recursos para gastos administrativos y recursos para actividades de programas. | UN | وتنطبق هذه المشكلة أيضا على المساهمات المقدمة لمؤسسات أخرى، مثل الصناديق والبرامج، نظرا لأن المعلومات المتاحة لا تميز بين موارد النفقات الإدارية وموارد الأنشطة البرنامجية. |
Las Partes destacaron la importancia de recurrir a mecanismos de financiación, como los fondos estructurales de la Unión Europea (UE), para apoyar la elaboración y aplicación de los PAN en las zonas afectadas. | UN | وأوضحت البلدان الأطراف أهمية الاستفادة من آليات التمويل مثل الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية في المناطق المتأثرة. |
Los fondos verticales, tales como los fondos mundiales, la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos y la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio, son verdaderos mecanismos de movilización de los recursos. | UN | إن الصناديق الرأسية، مثل الصناديق العالمية، ومبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع، وحساب التحدي الألفي، أشكال أساسية من تعبئة الموارد. |
Estos nuevos mecanismos incorporan ahora modalidades diversas como los fondos fiduciarios temáticos mundiales y los sistemas de distribución para los servicios medioambientales mundiales. | UN | فتلك الآليات الجديدة تشمل الآن أشكالا متنوعة مثل الصناديق الاستئمانية العالمية المواضيعية ونظم التوزيع المعنية بالخدمات البيئية العالمية. |
ii) En este contexto, continuar reforzando los informes sobre el uso y la aplicación de los mecanismos de financiación complementaria compartida, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluso en los planos mundial, regional y de países; | UN | ' 2` الاستمرار في هذا الصدد في تعزيز الإبلاغ بشأن استخدام وتوزيع الأموال المتأتية من آليات التمويل الجماعي غير الأساسي، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وبما في ذلك الصناديق العالمية والإقليمية والقطرية؛ |
El orador también pide que se refuercen los mecanismos de financiación común recientemente desarrollados, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, que revisten una importancia especial para los países piloto y para los que aplican sus propias decisiones. | UN | وطالب أيضا بتدعيم آليات التمويل الجماعي التي جرى وضعها مؤخرا مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي لها أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الرائدة والبلدان التي تبدأ بنفسها. |
En algunos países, el ámbito de la regulación se limitaba a los bancos comerciales, mientras que los regímenes reglamentarios eran menos estrictos con respecto a las empresas financieras no bancarias, como los bancos de inversión, y algunas entidades, como los fondos de cobertura, quedaban al margen de la regulación. | UN | ويقتصر نطاق التنظيم في بعض البلدان على المصارف التجارية، في حين أن النظم الرقابية تتسم بالتساهل فيما يتعلق بالشركات المالية غير المصرفية مثل البنوك الاستثمارية، ولا تنظم كيانات مثل الصناديق التحوطية. |
Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 11% restante de las corrientes de recursos complementarios y han aumentado aproximadamente un 18% respecto a 2009. | UN | وشكلت المساهمات في ترتيبات التمويل المشترك مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، نسبة الـ 11 في المائة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية، وزادت بنسبة نحو 18 في المائة مقارنة بعام 2009. |
También acogemos con satisfacción la labor que se está llevando a cabo para coordinar la participación en operaciones de paz complejas, así como el apoyo a éstas, por las diversas entidades de las Naciones Unidas, tales como fondos, programas y organismos. | UN | ونرحب أيضاً بالعمل الجاري لتنسيق مشاركة ودعم مختلف كيانات الأمم المتحدة، مثل الصناديق والبرامج والوكالات، في عمليات السلام المعقدة. |
El PNUD es responsable de la gestión del capital circulante y las reservas destinados a las actividades con cargo a otros recursos (como pueden ser los fondos administrados por el PNUD) y debe procurar que se mantenga la separación necesaria entre los activos. | UN | وهو مسؤول عن إدارة رأس المال المتداول والاحتياطيات المتعلقة بأنشطة الموارد اﻷخرى )مثل الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( ويجب أن يكفل المحافظة على الفصل بين اﻷصول بصورة سليمة. |