ويكيبيديا

    "مثل العراق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como el Iraq
        
    • como Irak y
        
    • como los del Iraq
        
    Estados como el Iraq han adquirido o está tratando de adquirir armas de destrucción en masa. UN فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Estados como el Iraq han adquirido o está tratando de adquirir armas de destrucción en masa. UN فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    El informe se centra también en las cuestiones prioritarias como el Iraq, el Oriente Medio, el Afganistán y África. UN ولم يفقد التقرير بؤرة تركيزه في التعامل مع القضايا ذات الأولوية مثل العراق والشرق الأوسط وأفغانستان وأفريقيا.
    Tampoco se adoptaron políticas y procedimientos especiales para establecer regímenes alternativos de fiscalización en países con situaciones de conflicto, como el Iraq. UN ولم توضع أيضا سياسات وإجراءات خاصة لأجل ترتيبات الرصد البديلة فيما يخص البلدان التي تشهد نزاعات مثل العراق.
    a los que hemos enviado tropas australianas en los años recientes algunos son obvios como Irak y Afganistán. Pero hay otros como Timor Oriental, las Islas Salomón, etc. Estamos enviando tropas TED التي ارسلنا اليها طواقم عسكريه استراليه في السنين الاخيرة يكون لدينا وبشكل واضح ,اشياء مثل العراق وافغانستان لكن ايضا لدينا اشياء مثل تيمور الشرقية وجزر سليمان وهكذا. والكثير من تلك الاماكن
    Si bien no existen políticas oficiales, se han adoptado diversas iniciativas en países como el Iraq. UN وفي حين لا توجد سياسات رسمية، اتخذت مبادرات متنوعة في بعض البلدان مثل العراق.
    TRIAL prestó asistencia a países como el Iraq en la aplicación de la Convención con participación en conferencias internacionales y la publicación de recomendaciones específicas. UN وساعدت الرابطة بلداناً مثل العراق في تنفيذ الاتفاقية من خلال المشاركة في مؤتمرات دولية ونشر توصيات محددة الهدف.
    No obstante, la condición de organización independiente de la OIM le ha permitido en ocasiones actuar en lugares como el Iraq y Kuwait durante la crisis del Golfo Pérsico y en Chechenia, en épocas en que las Naciones Unidas no tenían acceso a esas zonas; UN والمركز المستقل للمنظمة أتاح لها مع ذلك في بعض المناسبات أن تتعاون في مجالات مثل العراق والكويت خلال أزمة الخليج الفارسي وفي الشيشان، في الوقت الذي كانت فيه اﻷمم المتحدة غير قادرة على الوصول إليها؛
    Ciertos Estados, como el Iraq y Bielorrusia, indican que no han comprobado ningún incidente relacionado con el racismo, la discriminación racial o la xenofobia. UN ٤٧ - ذكرت بعض الدول مثل العراق وبيلاروس أنه لا توجد لديها أحداث ناجمة عن العنصرية أو التمييز العنصري أو كراهية اﻷجانب.
    Parcialmente, derivan también de la indecisión que han provocado en los inversores ciertos factores no económicos: actos o amenazas terroristas, la posible propagación de enfermedades graves y la evolución de la situación en zonas particularmente tensas, como el Iraq y el Oriente Medio. UN كما نتجت جزئيا عن تردد المستثمرين بفعل عوامل غير اقتصادية تمثلت في أعمال الإرهاب أو أخطاره، واحتمال انتشار الأمراض الخطيرة، وتطور الحالة في مناطق شهدت توترا شديدا مثل العراق والشرق الأوسط.
    Es natural que las soluciones y las iniciativas encaminadas a resolver las crisis en lugares de todo el mundo con situaciones tan difíciles como el Iraq, el Oriente Medio, el Afganistán, el Sudán y otros sigan ocupando un lugar preferente en su programa. UN ولذلك، كان من الطبيعي تماما أن تبقى الحلول والمبادرات لتسوية الأزمات في البؤر الملتهبة في بعض مناطق العالم، مثل العراق والشرق الأوسط وأفغانستان والسودان وغيرها، على رأس جدول أعمال كلا الهيئتين.
    Contrataremos [sic] a científicos y técnicos de armas de destrucción masiva en países como el Iraq y Libia. UN وسوف نحتفظ [كذا] بعلماء وفنيين مختصين بأسلحة التدمير الشامل في بلدان مثل العراق وليبيا.
    Llevamos a cabo esta empresa junto con nuestros amigos, asociados y aliados en lugares como el Iraq, el Afganistán y Kosovo, donde nuestras tropas contribuyen a respaldar esfuerzos internacionales para derrotar el terrorismo y crear una paz y una democracia duraderas. UN ونحن نفعل ذلك معا مع أصدقائنا وشركائنا وحلفائنا في أماكن، مثل العراق وأفغانستان وكوسوفو، حيث تساعد قواتنا في دعم الجهود الدولية لهزيمة الإرهاب وبناء السلام والديمقراطية بشكل دائم.
    Según estimaciones, entre el 15% y el 34% de la ayuda para la reconstrucción a países como el Iraq y el Afganistán se destina a pagar servicios de seguridad prestados por empresas militares y de seguridad privadas. UN 31 - ويقدر أن ما بين 15 في المائة و 34 في المائة من معونة الإعمار، المقدمة لبلدان مثل العراق وأفغانستان، تنفق على الخدمات الأمنية التي تقدمها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En forma similar, la historia política contemporánea de intervenciones en países como el Iraq y Somalia, para mencionar sólo dos, ha demostrado sin lugar a dudas que el camino hacia la intervención no es un lecho de rosas, sino que puede ser muy espinoso. UN وعلى غرار ذلك، يُظهر التاريخ السياسي المعاصر للتدخلات في بلدان مثل العراق والصومال، على سبيل المثال لا الحصر، بما لا يتيح مجالا للشك أن الطريق إلى التدخل ليس مفروشا بالورود، بل أنه يمكن أيضا أن يكون مليئا بالأشواك.
    Participaron en ese curso 32 funcionarios de la OTAN que luego fueron destinados a zonas inestables de países que salían de un conflicto como el Iraq y el Afganistán; UN وحضر الحلقة 32 من ضباط الناتو الذين قد يوفدون للعمل في مناطق تأججت فيها الأوضاع في أعقاب ما شهدته من صراعات مثل العراق وأفغانستان؛
    La volátil situación política y de seguridad sigue suponiendo un obstáculo, y afecta a la ejecución de los programas en países como el Iraq, Sudán del Sur y el Yemen. UN ولا يزال الوضع السياسي والأمني المتقلب في بلدان مثل العراق وجنوب السودان واليمن يشكل تحدياً ويؤثر على تنفيذ البرامج فيها.
    La delegación del Iraq sabe muy bien que nadie desea la muerte de los niños iraquíes; desgraciadamente, no deja de ser cierto que los Estados que siguen imponiendo el estado de sitio a países como el Iraq que, sin embargo, ha cumplido todas las obligaciones previstas en las resoluciones del Consejo de Seguridad, cometen un verdadero genocidio contra los niños iraquíes y libios. UN وأعلن أن الوفد العراقي على يقين بأن لا أحد يتمنى موت اﻷطفال العراقيين؛ إلا أن ما يؤسف له أن هناك إبادة حقيقية ترتكبها بحق اﻷطفال العراقيين والليبيين دول تستمر في فرض حالة حصار على بلد مثل العراق بالرغم من أنه وفﱠى بجميع الالتزامات الواردة في قرارات مجلس اﻷمن.
    Durante las negociaciones del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, al exhortar a Francia a que cesara su programa de ensayos nucleares, el ex Primer Ministro de Australia declaró que de lo que se trataba en el proceso de prohibición de los ensayos nucleares era de detener a países como el Iraq y el Pakistán y, por consiguiente, Francia no debía seguir preocupándose por países como Alemania. UN أثناء المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حضّ رئيس وزراء استراليا السابق فرنسا على وقف برنامجها للتجارب النووية قائلاً في نفس الوقت إن عملية حظر التجارب النووية إنما تتعلق بصد بلدان مثل العراق وباكستان وبالتالي على فرنسا ألا تقلق لبلدان مثل ألمانيا.
    Esas economías, que cuentan con mercados internos relativamente pequeños concentrados en estructuras de exportación y que experimentan un rápido crecimiento de la población activa, han dependido en gran medida de Estados exportadores de petróleo como el Iraq y del mercado regional más amplio para las exportaciones de bienes y servicios de mano de obra. UN ونظرا لصغر أسواقها المحلية نسبيا، وتركّز هياكل الصادرات وسرعة نمو القوى العاملة فيها، اعتمدت هذه الاقتصادات بقوة على الدول المصدرة للنفط مثل العراق والسوق الإقليمية الأوسع نطاقا من أجل تصدير السلع وخدمات العمل.
    Lugares como Irak y Afganistán, donde estas armas son necesarias para poder mantener la ley y el orden, para promover la paz y la seguridad, y para combatir a los grupos terroristas, es sin duda algo bueno. TED كما تعلمون، أماكن مثل العراق وأفغانستان، حيث هم في حاجة لهذه الأسلحة لفرض سطوة القانون وإحلال النظام، تعزيز السلام والأمن لمجابهة الجماعات الإرهابية - بالتأكيد هذا شيء جيد.
    Acontecimientos recientes como los del Iraq son prueba de ello. UN وقد أظهرت التطورات الأخيرة في بلدان مثل العراق أن ذلك صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد