ويكيبيديا

    "مثل العنف الجنسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como la violencia sexual
        
    • como la de la violencia sexual
        
    • como la sexual
        
    No podemos poner fin verdaderamente a atrocidades tales como la violencia sexual si no acabamos con la violencia, la guerra y los conflictos que la generan. UN لا يمكننا أن نوقف حقا الفظائع مثل العنف الجنسي بدون أن نضع حداً لما يغذيها من العنف والحرب والصراع.
    238. El Representante Especial espera que el Tribunal esté rápidamente en condiciones de ofrecer asesoramiento técnico al sobrecargado sistema de justicia de Rwanda en esferas como la violencia sexual, en la que el Tribunal tiene una competencia sin parangón. UN 238- يأمل الممثل الخاص أن تبادر المحكمة بسرعة إلى تقديم المساعدة التقنية لنظام القضاء المثقل بالأعباء في رواندا وذلك في مجالات مثل العنف الجنسي وهو مجال تتمتع المحكمة فيه بخبرة لا مثيل لها.
    El escuadrón móvil de la mujer se incorporó a la sección de jóvenes y mujeres, y está asignado exclusivamente a la investigación de los delitos contra la mujer, como la violencia sexual. UN ونقلت الفرقة المتنقلة الخاصة بالمرأة إلى قسم النساء والأحداث للعمل كفريق التحقيق المسؤول فقط عن الجرائم ضد المرأة مثل العنف الجنسي.
    El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reviste una importancia fundamental, porque establece la obligación de rendir cuentas por los crímenes de guerra, de lesa humanidad y de genocidio, incluidos los cometidos contra niños, como la violencia sexual, el reclutamiento de niños menores de 15 años y los ataques internacionales contra escuelas. UN وأضافت قائلة إن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية أساسية، لأنه ينص على الالتزام بتبعة جرائم الحرب المرتكبة ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة والهجمات الدولية على المدارس.
    El Consejo de Seguridad autoriza que se preste asistencia a los Estados a través de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, pero también se ocupa de las agendas temáticas conexas, como la de la violencia sexual y por razón de género en los conflictos armados. UN ويأذن مجلس الأمن بتقديم المساعدة إلى الدول عن طريق عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، ولكنه يتناول أيضا جداول العمل المواضيعية ذات الصلة، مثل العنف الجنسي والجنساني في حالات النزاع المسلح.
    La Sra. Bando (Japón), en la continuación de su respuesta a las preguntas de los miembros del Comité, dice que la Ley para la prevención de la violencia conyugal y la protección de las víctimas vigente en la actualidad se aplica únicamente a la violencia física y que otras formas de violencia, como la sexual o psicológica, incluido el trastorno de estrés postraumático, se afrontan mediante órdenes de protección. UN 2 - السيدة باندو (اليابان) واصلت الرد على أسئلة أعضاء اللجنة، فقالت إن القانون الحالي لمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا لا يسري إلا على العنف الجسدي. أما أشكال العنف الأخرى، مثل العنف الجنسي والعنف النفسي، بما في ذلك الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة، فهي مشمولة بأوامر الحماية.
    Entre éstos figuran las prácticas consuetudinarias, los prejuicios, el analfabetismo, la pobreza y las consecuencias del conflicto armado como la violencia sexual y de otra índole contra la mujer. UN وتتضمن تلك العوامل الممارسات العرفية والتحيز والأمية والفقر وعواقب الصراعات المسلحة، مثل العنف الجنسي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة.
    En Somalia central y meridional, la movilización se concentra en cuestiones de emergencia como la violencia sexual, el reclutamiento de niños y la educación sobre el peligro de las minas. UN وفي وسط وجنوب الصومال، تنصّب جهود التعبئة على القضايا التي تستدعي اهتماماً عاجلاً مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال والتوعية بخطر الألغام.
    También se prevé tratar medidas contra los delitos de género, como la violencia sexual y doméstica y el comercio sexual. UN والتدابير المضادة الرامية إلى مكافحة الجرائم المرتبطة بنوع الجنس مثل العنف الجنسي والعنف المنزلي وتجارة الجنس هي في عداد الأمور المدرجة في برنامج العمل أيضاً.
    Cada cinco minutos se suicida un joven, a menudo debido a problemas emocionales y sociales relacionados con la salud sexual y reproductiva, como la violencia sexual y la ruptura de relaciones. UN فكل خمس دقائق ينتحر شاب أو شابة، غالبا بسبب مشاكل عاطفية واجتماعية تتصل بالصحة الجنسية والإنجابية، مثل العنف الجنسي وانهيار العلاقات.
    Además, el proyecto hará frente a la impunidad, apoyará al sistema judicial para que funcione debidamente, y contribuirá a abordar asuntos tales como la violencia sexual, el abuso y la extorsión. UN وسيتصدى المشروع أيضا لظاهرة الإفلات من العقاب، وسيقدم الدعم للنظام القضائي ليعمل بشكل صحيح ويساعد على معالجة مسائل مثل العنف الجنسي وسوء المعاملة والابتزاز.
    El UNFPA ha invertido en programas de concienciación y educación comunitarias para llegar a diversos interesados, tales como los dirigentes religiosos, la policía y el ejército, y ha contribuido a romper el silencio sobre cuestiones como la violencia sexual. UN وقد استثمر صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامج توعية وتثقيف المجتمعات المحلية للوصول إلى مختلف الأطراف صاحبة المصلحة من قبيل القادة الدينيين، وأفراد الشرطة، والأفراد العسكريين، وساهم الصندوق في كسر حاجز الصمت فيما يتعلق بمسائل مثل العنف الجنسي.
    La Presidenta, hablando a título personal, pregunta si se ha establecido un plan de acción a largo plazo para combatir prácticas nocivas como la violencia sexual contra mujeres y niñas y señala que ese plan podría ser útil para la creación del equipo nacional de tareas sobre la violencia contra la mujer. UN 50 - الرئيسة: إذ تحدثت بصفتها الشخصية سألت إذا كان قد تم وضع خطة عمل طويلة الأجل لمكافحة الممارسات الضارة مثل العنف الجنسي الموجه ضد النساء والفتيات، ولاحظت أن هذه الخطة يمكن أن تكون مفيدة في إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    El suministro de estufas de bajo consumo de combustible afectó especialmente la vida de las mujeres y las niñas, ya que no tenían que salir del campamento para recoger leña, lo que antes las exponía a situaciones perjudiciales, como la violencia sexual y de género. UN وكان لتوفير المواقد التي تتسم بالاقتصاد في استخدام الوقود تأثير خاص على حياة النساء والفتيات، حيث لم يعدن بحاجة إلى الخروج من المخيم لجمع الحطب، وهو ما يعرّضهن قبل ذلك لأوضاع خطرة، مثل العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    :: Forja de alianzas para responder a los múltiples factores correlacionados que contribuyen al riesgo de infección por el VIH, como la violencia sexual, la pobreza, el origen étnico, la discapacidad o la condición de minoría, en situaciones de epidemia baja o concentrada. UN :: بناء الشراكات بغرض الاستجابة للعوامل المتعددة المترابطة الكامنة وراء ازدياد خطر الإصابة بالفيروس، مثل العنف الجنسي والفقر والانتماء العرقي والإعاقة والانتماء إلى فئات الأقلية وغير ذلك من العوامل، سواء في المناطق التي تقل فيها الإصابات أو التي يتفشى فيها الوباء.
    Las adolescentes necesitan conocer sus derechos sociales y de salud reproductiva, que son fundamentales para frenar prácticas inhumanas en la sociedad, como la violencia sexual o de género. UN وتحتاج الفتيات البالغات إلى تلقي التعليم بالنسبة لصحتهن وحقوقهن الاجتماعية والإنجابية، وهو ما يُعتبر السبيل الأساسي للحض على نبذ الممارسات غير الإنسانية في المجتمع مثل العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    En todo el país continuaron las campañas de divulgación sobre los derechos humanos, respaldadas con material adecuado, haciendo especial hincapié en asuntos problemáticos como la violencia sexual, la tortura, los derechos de los batwa, los derechos de las mujeres y los niños, y la administración de justicia. UN 103 - واستمرت حملات التوعية في مجال حقوق الإنسان، مدعمة بمواد ملائمة، في مختلف أنحاء البلاد مع التركيز الخاص على المسائل مثار القلق مثل العنف الجنسي والتعذيب وحقوق الباتوا وحقوق المرأة والطفل وإقامة العدل.
    Ha llegado la hora de vigorizar la labor de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz a fin de que las misiones cuenten con los recursos necesarios para tener éxito, y de que se impidan las atrocidades como la violencia sexual y se haga justicia, porque ni la dignidad ni la democracia pueden florecer sin una seguridad básica. UN وحان الوقت لتنشيط عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بحيث تجد بعثاتها الموارد الكافية لنجاحها، ومن أجل منع ارتكاب الفظائع مثل العنف الجنسي وإنفاذ العدالة - لأن الكرامة والديمقراطية لا يمكن لهما الازدهار بدون الحد الأدنى من الأمن.
    Pocos países informaron de la existencia de políticas o programas que abordaran las causas estructurales de la vulnerabilidad de la mujer al VIH, como la violencia sexual y la falta de capacidad de decisión en el hogar. UN 51 - وقدم عدد قليل من البلدان تقارير عن سياسات أو برامج تتناول الدوافع البنيوية التي تجعل النساء عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل العنف الجنسي والافتقار إلى القدرة على اتخاذ القرار في الأُسرة المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد