Se señaló que dichos costos deberían ser examinados por los mecanismos apropiados, como las instituciones financieras internacionales. | UN | وأُشيرَ إلى أنه يتعين النظر في هذه التكاليف من خلال الآليات الملائمة، مثل المؤسسات المالية الدولية. |
Se señaló que esos costos debían examinarse utilizando mecanismos apropiados como las instituciones financieras internacionales. | UN | وأُشيرَ إلى أنه يتعين النظر في هذه التكاليف من خلال الآليات الملائمة، مثل المؤسسات المالية الدولية. |
La Oficina debería constituir un pequeño equipo con experiencia en la reconstrucción a nivel nacional y con experiencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y con la labor de otras instituciones, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales. | UN | وينبغي أن ينشئ المكتب فريقا صغيرا لديه خبرة في مجال التعمير على المستوى الوطني، وخبرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وإلمام بعمل المؤسسات الأخرى، مثل المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية. |
No obstante, los Estados Unidos de América reconocen que el cumplimiento de las sanciones supone gastos en algunos casos y seguirán examinando esos gastos por conducto de mecanismos apropiados como las instituciones financieras internacionales. | UN | ومع ذلك، تسلّم الولايات المتحدة الأمريكية بأن الامتثال للجزاءات تكون له تكلفته في بعض الحالات، وستواصل النظر في هذه التكاليف عن طريق الآليات المناسبة، مثل المؤسسات المالية الدولية. |
El representante de Cuba puso de relieve la responsabilidad fundamental de los gobiernos en materia de derechos económicos, sociales y culturales y subrayó la responsabilidad de otros agentes como, por ejemplo las instituciones financieras internacionales y las empresas transnacionales. | UN | وأبرزت كوبا التبعات الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وشددت على مسؤولية الجهات الفاعلة الأخرى مثل المؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية. |
También se realizarán esfuerzos para garantizar la plena participación del organismo en los recursos comunes administrados en el marco del sistema de las Naciones Unidas, pero también en los de otras organizaciones multilaterales como las instituciones financieras internacionales. | UN | وسوف تُبذَل أيضاً جهود لضمان المشاركة الكاملة للوكالة في الموارد المجمَّعة التي تدار في إطار منظومة الأمم المتحدة، بل أيضاً في إطار منظمات أخرى متعدّدة الأطراف مثل المؤسسات المالية الدولية. |
Otros organismos internacionales de desarrollo; organizaciones bilaterales y multilaterales, como las instituciones financieras internacionales, y organizaciones regionales, como la Comisión Europea, siguen elaborando sus propios instrumentos de diagnóstico especializado a escala de entidades y países. | UN | وتواصل جهات أخرى في المجتمع الإنمائي الدولي ومنظمات ثنائية ومتعددة الأطراف مثل المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية مثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا إعداد أدواتها التشخيصية الخاصة بها وببلد بعينه. |
Requiere un enfoque holístico y sinérgico, incluso mediante la coordinación de la labor de consolidación de la paz de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y otros agentes como las instituciones financieras internacionales. | UN | وهي تقتضي الأخذ بنهج كلي وتآزري من جملة وجوه تشمل التنسيق بين أعمال بناء السلام التي يضطلع بها كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرها من الجهات الفاعلة مثل المؤسسات المالية الدولية. |
La participación de los agentes nacionales y de desarrollo, como las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales, las organizaciones no gubernamentales, las empresas locales e internacionales y las comunidades locales, debería incorporarse sistemáticamente a los mecanismos de coordinación, a distintos niveles. | UN | وينبغي أن تدمج بصورة منهجية في آليات التنسيق على مختلف المستويات، مشاركة الأطراف الفاعلة الوطنية والإنمائية، مثل المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وأفرع الشركات المحلية والدولية، وكذلك المجتمعات المحلية. |
2. El Consejo examinará las consecuencias financieras de tales medidas y técnicas y tratará de promover y facilitar la obtención de recursos financieros suficientes, cuando proceda, de fuentes tales como las instituciones financieras internacionales y la Segunda Cuenta del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | ٢- ينظر المجلس في اﻵثار المالية لهذه التدابير والتقنيات ويسعى إلى تشجيع وتيسير إتاحة ما يكفي من موارد مالية، حسب الاقتضاء، من مصادر مثل المؤسسات المالية الدولية والحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية. |
* Desde 1997 este rubro ha incluido un creciente número de acuerdos de servicios de gestión negociados con fuentes de financiación que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas, como las instituciones financieras internacionales y los gobiernos, en los que el PNUD asume la función de administrador de los fondos y la UNOPS se encarga de la ejecución. | UN | * نظرا لأن عام 1997، شمل عددا متزايدا من اتفاقات الخدمات الإدارية المبرمة مع مصادر ممولة غير تابعة للأمم المتحدة مثل المؤسسات المالية الدولية والحكومات، حيث يضطلع البرنامج الإنمائي بدور مدير الصناديق ويكلف مكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ. |
82. Aunque las recomendaciones de esta sección se dirigen principalmente a los Estados, muchas se aplican también a los procesos participativos establecidos por otros intervinientes, como las instituciones financieras internacionales o los organismos donantes. | UN | 82- وفي حين أن التوصيات الواردة أدناه موجهة إلى الدول في المقام الأول، فإن توصيات عديدة منها تنطبق أيضاً على العمليات التشاركية التي تُنشِئها جهات فاعلة أخرى مثل المؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة. |
Pasar a ser un catalizador en la creación de mecanismos innovadores de financiación de la vivienda asequible, la infraestructura y los servicios básicos urbanos, para que instituciones con mayores recursos a los niveles nacional y mundial, por ejemplo las instituciones financieras internacionales, los adopten a mayor escala. | UN | وأن يصبح حفازاً في إيجاد آليات تمويل مبتكرة من أجل الإسكان الميسور والبنية التحتية الأساسية والخدمات التي يجري الارتقاء بها بواسطة المؤسسات ذات الموارد الأكبر على الصعيد الوطني والعالمي، مثل المؤسسات المالية الدولية. |