ويكيبيديا

    "مثل الوكالة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como el Organismo Internacional
        
    • como la Agencia Internacional
        
    Para garantizar también los beneficios de los acuerdos concertados es fundamental comprometerse con organizaciones como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولتأمين مزايا الاتفاقات القائمة تكتسي التعهدات لمنظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أهمية حاسمة.
    Seguiremos apoyando a los órganos internacionales que supervisan y verifican el cumplimiento de esos compromisos, como el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وسنستمر في دعم الهيئات الدولية التي تراقب الامتثال لتلك الالتزامات والتحقق من ذلك الامتثال، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة البيولوجية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Al analizar el funcionamiento del mecanismo de desarme, estimamos que es importante considerar y mejorar la interacción con las organizaciones internacionales existentes, tales como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el órgano que ha de establecerse de conformidad con la nueva Convención sobre las armas químicas. UN ونعتقد أيضا أن من المهم، في تحليلنا ﻵلية نزع السلاح، أن يؤخذ في الاعتبار تحسين التفاعل مع المنظمات الدولية المختصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة التي ستُنشأ لحظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Los organismos internacionales especializados que han examinado la cuestión del uso del uranio empobrecido, como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), no han negado que el uso de esas armas cause daños radiológicos. UN والمنظمات الدولية المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة البيئة الدولية، التي تعاملت مع استخدام اليورانيوم لم تنف وجود نتائج إشعاعية ناتجة عن استخدام هذه المادة.
    Coordinará sus actividades con otras organizaciones internacionales tales como la Agencia Internacional de Energía y la Carta Europea de la energía con miras a garantizar un uso eficiente y eficaz de los recursos y evitar las duplicaciones. UN وستقوم اللجنة بتنسيق أنشطتها مع سائر الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة، وأمانة ميثاق الطاقة، هادفة من ذلك إلى ضمان الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وتجنب الازدواجية.
    Ello debería combinarse con una mejora de los controles internacionales, mediante la aplicación de convenciones y normas universales establecidas por órganos como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وينبغي أن تشفع تلك التدابير بتحسين تدابير الرقابة الدولية من خلال تطبيق الاتفاقيات والمعايير العالمية التي وضعتها هيئات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas, tales como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), están desempeñando un papel importante para que países recalcitrantes como Corea del Norte acaten normas de conducta internacionalmente aceptadas en la esfera crítica de la no proliferación nuclear. UN وتقوم منظمات اﻷمم المتحدة المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدور هام في العمل على إعادة البلدان المارقة مثل كوريا الشمالية إلى اتباع معايير السلوك المقبولة دوليا في مجال حساس مثل مجال عدم الانتشار.
    Por nuestra parte, estamos en favor de una organización pequeña específica para el tratado que utilice plenamente las capacidades técnicas nacionales o internacionales y que trabaje en estrecha asociación con organizaciones u organismos internacionales tales como el Organismo Internacional de Energía Atómica, mediante contratos o acuerdos específicos. UN فمن جانبنا تحبذ البرازيل منظمة صغيرة مخصصة للمعاهدة تستفيد تماما من القدرات التقنية الوطنية أو الدولية الموجودة، وتعمل بارتباط وثيق مع المنظمات أو الوكالات الدولية اﻷخرى، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق عقود أو اتفاقات معينة.
    Por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios, las Naciones Unidas siguen desempeñando un papel fundamental, junto con diversos países, organizaciones internacionales como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Unión Europea y la OMS y organizaciones no gubernamentales que han proporcionado considerable asistencia en sus respectivas especialidades. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تقوم، عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية، بدور أساسي في هذا الصدد، إلى جانب عدد من البلدان والمنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة ممتازة في مجالات خبرتها.
    Por otra parte, algunas organizaciones, como el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Organización Mundial de la Salud, financian sus programas de becas con cargo principalmente a sus presupuestos ordinarios, mientras que otras han logrado encontrar otras fuentes de financiación. UN وتعتمد بعض المنظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، ومنظمة الصحة العالمية، إلى حد كبير على ميزانياتها العادية في تمويل برامجها الخاصة بالزمالات، بينما تمكنت منظمات أخرى من الحصول على مصادر تمويل أخرى.
    2.1. Las organizaciones internacionales competentes como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización Mundial de Aduanas (OMA), la Interpol, la Comisión Europea, etc.; 2.2. UN 2-1 المنظمات الدولية المختصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الجمارك العالمية، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، واللجنة الأوروبية وما إلى ذلك؛
    Entonces, el multilateralismo y la cooperación internacional, el fortalecimiento de las instituciones multilaterales como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el fortalecimiento de los regímenes como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), son piezas claves dentro del desarme, dentro del objetivo que nos hemos planteado que es el desarme general y completo de las armas nucleares. UN وفي سياق تعددية الأطراف والتعاون الدولي، يمثل تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز اتفاقات مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عنصرا أساسيا من عناصر نزع السلاح، نظرا للهدف الذي حددناه: وهو نزع السلاح النووي العام والكامل.
    2.1. Las organizaciones internacionales competentes como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización Mundial de Aduanas (OMA), la Interpol, la Comisión Europea, etc.; 2.2. UN 2-1 المنظمات الدولية المختصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمنظمة الجمركية العالمية، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، واللجنة الأوروبية وما إلى ذلك؛
    Los órganos multilaterales estrechamente vinculados con esos tratados, como el Organismo Internacional de Energía Atómica, al igual que los mecanismos de examen de la aplicación de tratados determinados, como las Conferencias de Examen del TNP, han desempeñado papeles importantes en la puesta en práctica sin inconvenientes de estos instrumentos jurídicos internacionales. UN وبعض الأجهزة المتعددة الأطراف الوثيقة الارتباط بتلك المعاهدات، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وآليات استعراض تنفيذ معاهدات معينة، كالمؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار، تؤدي أدوارا هامة في سلاسة تنفيذ هذه الصكوك القانونية الدولية.
    De los modelos elaborados por entidades como el Organismo Internacional de Energía, el Consejo Mundial de la Energía y el Grupo Integubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) parece desprenderse que las fuentes de energía renovable podrían proporcionar una cuota mucho mayor de la demanda mundial de energía primaria en los próximos decenios, si se crean estructuras adecuadas en materia de inversión e incentivos. UN والسيناريوهات التي أنتجتها كيانات مثل الوكالة الدولية للطاقة، ومجلس الطاقة العالمي، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، تشير جميعا إلى أن مصادر الطاقة المتجددة يمكنها سد قسط أكبر من احتياجات العالم من الطاقة الأولية خلال العقود المقبلة، إذا أنشئت الهياكل المناسبة للاستثمار والحفز.
    Aunque existen dificultades claras para controlar la utilización con fines pacíficos de todos los tipos de materiales peligrosos, organizaciones de las Naciones Unidas como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas han colaborado con los Estados Miembros para solucionar esos problemas. UN ورغم وجود تحديات مختلفة فيما يتعلق بمراقبة استعمال كل نوع من أنواع المواد الخطرة استعمالا سلميا، فإن منظمات الأمم المتحدة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، تتعاون مع الدول الأعضاء لمعالجة تلك التحديات.
    Se ha difundido esta información en los eventos científicos más relevantes para evaluar sus secuelas y se ha utilizado dicha información por organismos internacionales del sistema de las Naciones Unidas, tales como el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas. UN ونشرت تلك المعلومات في معظم المحافل العلمية ذات الصلة بغية تقييم آثار التلوث، واستخدمتها هيئات دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري.
    También señaló que parte de la información y los análisis pertinentes ya existía o podía solicitarse a otros órganos y procesos de la Convención y el Protocolo, así como al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), y que también podía invitar a hacer aportaciones a otras organizaciones intergubernamentales, como el Organismo Internacional de Energía. UN ولاحظ أن بعض المعلومات والتحليلات ذات الصلة متاحة، أو يمكن طلبها، من هيئات وعمليات أخرى في إطار الاتفاقية والبروتوكول، ومن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأنه يمكن أيضاً أن يقرر طلب إسهامات من المنظمات الحكومية الدولية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Secretaría y las organizaciones internacionales como el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y las numerosas organizaciones no gubernamentales suelen proporcionar importantes materiales de referencia y sedes para ese esfuerzo intersectorial y excepcional a fin de reducir nuestro riesgo colectivo de las armas de destrucción en masa. UN والأمانة العامة والمنظمات الدولية، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والعديد من المنظمات غير الحكومية، كثيرا ما تقدم معلومات أساسية هامة وتوفر الأماكن لهذا الجهد الفريد الشامل للحد من الخطر الجماعي الذي تمثِّله أسلحة الدمار الشامل.
    Las Partes recurrieron sobre todo a los parámetros por defecto del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) o a fuentes secundarias de información como el Organismo Internacional de Energía o la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN واستندت الأطراف أساساً إلى عوامل الانبعاثات الافتراضية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أو إلى مصادر معلومات ثانوية مثل الوكالة الدولية للطاقة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Coordinará sus actividades con otras organizaciones internacionales tales como la Agencia Internacional de Energía y la Carta Europea de la energía con miras a garantizar un uso eficiente y eficaz de los recursos y evitar las duplicaciones. UN وستقوم اللجنة بتنسيق أنشطتها مع سائر الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة، وأمانة ميثاق الطاقة، هادفة من ذلك إلى ضمان الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وتجنب الازدواجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد