Otros donantes sufragan la mayor parte de los presupuestos de organizaciones como el UNICEF. | UN | والقليل منهم يتحمل العبء اﻷكبر من ميزانيات منظمات مثل اليونيسيف. |
El FNUAP colaborará estrechamente con los ministerios nacionales, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otras organizaciones, como el UNICEF, cuyas actividades están dirigidas directamente a los adolescentes. | UN | وسيتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع الوزارات على الصعيد الوطني ومع المنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات التي تعنى مباشرة بالمراهقين، مثل اليونيسيف. |
Paradójicamente, el carácter descentralizado de este medio exige una coordinación mundial excepcional en el caso de una organización como el UNICEF. | UN | وعلى النقيض من ذلك فإن طبيعة اللامركزية لهذه الوسيلة تتطلب تنسيقا عالميا استثنائيا لمنظمة مثل اليونيسيف. |
El Comité también recomienda al Estado Parte que solicite asistencia de organismos internacionales como el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من الوكالات الدولية، مثل اليونيسيف. |
El Comité también recomienda al Estado Parte que solicite asistencia de organismos internacionales como el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من الوكالات الدولية، مثل اليونيسيف. |
Además, se realizan varios proyectos en cooperación con organizaciones internacionales como el UNICEF y el PNUD. | UN | وتنفذ الحكومة علاوة على ذلك مشاريع عديدة بالتعاون مع المنظمات الدولية مثل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Comité también recomienda al Estado Parte que solicite asistencia de organismos internacionales como el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من الوكالات الدولية، مثل اليونيسيف. |
La devastación que el tsunami dejó a su paso subrayó la creciente carga que suponían las crisis humanitarias para organizaciones como el UNICEF. | UN | فالدمار الذي خلفه تسونامي يؤكد تزايد العبء الذي تضعه الأزمات الإنسانية على كاهل منظمات مثل اليونيسيف. |
La devastación que el tsunami dejó a su paso subrayó la creciente carga que suponían las crisis humanitarias para organizaciones como el UNICEF. | UN | فالدمار الذي خلفه تسونامي يؤكد تزايد العبء الذي تضعه الأزمات الإنسانية على كاهل منظمات مثل اليونيسيف. |
La AMDA ha realizado tareas preliminares sobre esta cuestión con colaboradores como el UNICEF y el Ministerio de Salud. | UN | وقد تعاملت الرابطة أساسا مع هذه المسألة مع شركاء مثل اليونيسيف ومكتب الصحة في ميانمار. |
Esto puede plantear un riesgo de seguridad para una organización tan descentralizada como el UNICEF. | UN | وقد يمثل ذلك خطرا أمنيا بالنسبة لمنظمة لا مركزية مثل اليونيسيف. |
Las delegaciones encomiaron el diálogo y la colaboración del UNFPA con otras organizaciones como el UNICEF, la OMS y el Banco Mundial, incluso en los campos de la reducción de la mortalidad materna, infantil y de lactantes. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لما يقيمه الصندوق من حوار وشراكات مع المنظمات الأخرى مثل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بما في ذلك في مجالات خفض معدل وفيات الأمهات والأطفال والرضع. |
Por otra parte, Chile ha establecido una permanente colaboración con organismos internacionales, tales como el UNICEF, la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | واضطلعت شيلي أيضا بجهود مستمرة للتنسيق مع هيئات دولية مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة. |
Además, Lesotho contaba con el apoyo de socios como el UNICEF en la realización de la meta de la educación primaria gratuita para todos los niños. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتمد ليسوتو على الدعم الذي يقدمه شركاء مثل اليونيسيف من أجل تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي المجاني لجميع الأطفال. |
Además, Lesotho contaba con el apoyo de socios como el UNICEF en la realización de la meta de la educación primaria gratuita para todos los niños. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتمد ليسوتو على الدعم الذي يقدمه شركاء مثل اليونيسيف من أجل تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي المجاني لجميع الأطفال. |
La premisa decisiva de ese criterio es que una vez que un organismo como el UNICEF se ha comprometido a intervenir en una situación de emergencia, debe establecer rápidamente la capacidad necesaria para desempeñar la tarea. | UN | ويقوم هذا النهج على افتراض أساسي وهو أنه لدى التزام وكالة مثل اليونيسيف بالاشتراك في عملية طوارئ، يجب أن تحدد بسرعة القدرة المطلوبة لانجاز المهمة. |
Las actividades y la asistencia de diversos organismos, como el UNICEF y el ACNUR, y de varias organizaciones no gubernamentales, han contribuido a esta mejora. | UN | وساهمت اﻷنشطة التي قامت بها، والمساعدات التي قدمتها، وكالات متعددة مثل اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمات غير حكومية متعددة، في تحقيق هذه النتيجة. |
En algunos casos, los organismos oficiales imprimen y distribuyen los textos de convenios internacionales de derechos humanos en cooperación con órganos internacionales como el UNICEF. | UN | وفي بعض الحالات تقوم اﻷجهزة الرسمية بطبع وتوزيع نصوص الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان بالتعاون مع هيئات دولية مثل اليونيسيف. |
A solicitud de los gobiernos, muchos organismos del sistema de las Naciones Unidas, como el UNICEF y la OIT, están aplicando también medidas dirigidas a contrarrestar los efectos sociales de aquellos programas. | UN | وبناء على طلب الحكومات، تقوم وكالات عديدة بمنظومة اﻷمم المتحدة مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية أيضا بتنفيذ برامج لمعادلة اﻵثار الاجتماعية لهذه البرامج. |
Seguirá colaborando con los órganos relevantes de las Naciones Unidas como UNICEF, OIT y UNESCO, entre otros, que tienen en sus agendas el tema de la niñez y la adolescencia como prioridad. | UN | وستواصل التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية واليونسكو وغيرها من الهيئات التي يحتل موضوع الطفولة والمراهقة صدارة جداول أعمالها كموضوع ذي أولوية. |
También ha participado en las distintas actividades solicitadas por las oficinas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con sede en Djibouti, por ejemplo, el UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos y el PNUD. | UN | كما شاركت في العديد من الدراسات التي طلبتها هيئات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جيبوتي، مثل اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Casi todos los proyectos patrocinados por organismos internacionales y regionales, entre ellos el UNICEF, el PNUD y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), se realizan en zonas rurales. | UN | 39 - وأضافت أن جميع المشاريع تقريبا التي تمولها الوكالات الدولية والإقليمية، مثل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومصرف التنمية الأفريقي تستهدف المناطق الريفية. |