ويكيبيديا

    "مثل برنامج الأغذية العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como el PMA
        
    • como el Programa Mundial de Alimentos
        
    Algunas organizaciones, como el PMA, la UIT y la Organización Panamericana de la Salud (OPS), permiten que las asociaciones del personal faciliten la contratación de servicios de asistencia letrada. UN وتتيح أيضا، منظمات مثل برنامج الأغذية العالمي والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، لرابطات الموظفين تيسير الاستعانة بالخدمات القانونية.
    Análogamente, el aeropuerto de Spriggs Payne en el centro de Monrovia se utiliza únicamente para vuelos de organismos de las Naciones Unidas, como el PMA y el ACNUR y para algunos vuelos fletados infrecuentes. UN 79 - وبالمثل، فإن مطار سبرغس باين في قلب منروفيا، لا تستخدمه سوى الرحلات الخاصة بوكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين، وعدد محدود من رحلات الطائرات المستأجرة.
    Salvo contadas excepciones, como el PMA en Nueva York y Ginebra y el ACNUR en Nueva York, sus planes de trabajo anuales, si los tienen, y los planes de trabajo individuales que se utilizaban cuando se efectuó la inspección no hacían más que definir los objetivos, metas y actividades. UN ففيما عدا استثناءات نادرة، مثل برنامج الأغذية العالمي - نيويورك وجنيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - نيويورك، فإن خطط عملها السنوية، إن وجدت، وخطط عملها الفردية التي كان العمل على تنفيذها جاريا خلال عملية التفتيش لا تتجاوز تحديد الأهداف والغايات والأنشطة.
    Ciertas organizaciones, como el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), habían pasado de contratos de duración limitada a contratos en que no se indicaba la fecha de terminación. UN وقد تحولت منظمات مثل برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من العقود المحددة المدة إلى عقود لا تتضمن إشارة إلى تاريخ الانتهاء.
    La AMDA ha realizado trabajos preliminares sobre este problema con asociados como el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Ministerio de Salud, con particular referencia al cambio de comportamiento. UN وقد تصدت الرابطة لهذه المسألة بشكل أولي من خلال عملها مع شركاء مثل برنامج الأغذية العالمي ووزارة الصحة، بالتركيز على نهج تغيير السلوك.
    A los efectos del presente informe, la asistencia en materia de cooperación técnica se define como la suma de los gastos de los programas sobre el terreno y el cargo por concepto de servicios generales de gestión en lo que respecta al PNUD, concepto que puede no estar incluido en el caso de otras organizaciones como el PMA. UN وتُعرَّف مساعدة التعاون التقني، لأغراض هذا التقرير، باعتبارها مجمل نفقات البرامج الميدانية وتكاليف خدمة الإدارة العامة التي يتحملها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولكن يمكن استبعاد هذا التعريف بالنسبة لمنظمات أخرى مثل برنامج الأغذية العالمي.
    71. Aunque algunos organismos, como el PMA y el UNICEF, han realizado una labor considerable para lograr un mayor equilibrio de género de su personal nacional e internacional del cuadro orgánico, el objetivo de la paridad entre los sexos no se ha conseguido. UN 71 - وعلى الرغم من أن وكالات، مثل برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف، قد بذلت جهودا مضنية لتحسين التوازن بين أعداد النساء والرجال في صفوف العاملين بها من موظفي الفئة الفنية الدوليين والوطنيين، فإن الوصول إلى حد التساوي المنشود لم يتحقق بعد.
    La disminución del acceso humanitario debido a esa situación ha continuado durante el período que abarca este mandato y afecta a todos los agentes humanitarios y de las Naciones Unidas, desde las más pequeñas organizaciones no gubernamentales locales e internacionales hasta grandes entidades como el PMA y la UNAMID. UN 341 - واستمر الحصول على المساعدة الإنسانية في الانخفاض نتيجة لهذه الحالة خلال فترة الولاية هذه ويؤثر على جميع الجهات الفاعلة الإنسانية والجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة انطلاقا من أصغر منظمة محلية ومنظمة غير حكومية دولية ووصولا إلى أكبر المنظمات مثل برنامج الأغذية العالمي والعملية المختلطة.
    A tal fin, algunas organizaciones como el PMA (Nairobi) han comenzado a efectuar visitas conjuntas de inspección y sobre el terreno en las que participan equipos integrados por personal financiero y adscrito a los programas. UN وفي هذا الصدد، بدأت بعض المؤسسات، مثل برنامج الأغذية العالمي (نيروبي)، إجراء زيارات ميدانية للرصد بالاشتراك مع أفرقة تتألف من الموظفين المعنيين بالشؤون المالية والبرامج.
    A tal fin, algunas organizaciones como el PMA (Nairobi) han comenzado a efectuar visitas conjuntas de inspección y sobre el terreno en las que participan equipos integrados por personal financiero y adscrito a los programas. UN وفي هذا الصدد، بدأت بعض المؤسسات، مثل برنامج الأغذية العالمي (نيروبي)، إجراء زيارات ميدانية للرصد بالاشتراك مع أفرقة تتألف من الموظفين المعنيين بالشؤون المالية والبرامج.
    Como hecho positivo, en junio y julio de 2008 el Gobierno accedió a un aumento de la asistencia alimentaria y a la ampliación de las operaciones realizadas en el país por organismos de las Naciones Unidas como el PMA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وعلى الجانب الإيجابي، وافقت الحكومة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008 على زيادة المساعدة الغذائية، وتوسيع نطاق العمليات التي تجريها في البلد وكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Actuará también como punto de contacto logístico con otros asociados en materia de desarme, desmovilización y reintegración, como el PMA, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF, en lo relativo a su apoyo al programa. UN ويعمل أيضا بصفة جهة تنسيق الشؤون اللوجستية للاتصال مع الشركاء في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مثل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، فيما يخص الدعم الذي تقدمه هذه الوكالات للبرنامج.
    Las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se coordinan con otras entidades de las Naciones Unidas, como el PMA, el ACNUR, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la OMS, para recoger, procesar y difundir productos y servicios geográficos en zonas en las que se llevan a cabo misiones. UN وتُنسّق البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، مثل برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية، وذلك من أجل جمع النواتج والخدمات الجغرافية وتجهيزها ونشرها في مناطق البعثات.
    152. En lo que respecta a los ciclos de planificación, el Inspector es consciente de que los organismos de financiación (como el PMA, el PNUD, el UNICEF y el UNFPA) están de acuerdo con la armonización respecto de un denominado período obligatorio que abarcará el próximo cuatrienio (2014 a 2017). UN 152- وفيما يتعلق بدورات التخطيط، يدرك المفتش أن وكالات التمويل (مثل برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان) قد اتفقت على أن توائمها مع ما يمكن تسميته الفترة الإلزامية للخطة الخاصة بالسنوات الأربع المقبلة من عام 2014 إلى عام 2017.
    152. En lo que respecta a los ciclos de planificación, el Inspector es consciente de que los organismos de financiación (como el PMA, el PNUD, el UNICEF y el UNFPA) están de acuerdo con la armonización respecto de un denominado período obligatorio que abarcará el próximo cuatrienio (2014 a 2017). UN 152- وفيما يتعلق بدورات التخطيط، يدرك المفتش أن وكالات التمويل (مثل برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان) قد اتفقت على أن توائمها مع ما يمكن تسميته الفترة الإلزامية للخطة الخاصة بالسنوات الأربع المقبلة من عام 2014 إلى عام 2017.
    Existen diferentes tipos de mecanismos de financiación para responder a necesidades humanitarias: mecanismos centrales de fondos para imprevistos dirigidos por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios; fondos y mecanismos de emergencia disponibles para organismos y programas de las Naciones Unidas como el PMA y la UNESCO; y fondos fiduciarios de donantes múltiples establecidos por los organismos a solicitud de los países afectados. UN 109 - هناك أنواع مختلفة من آليات التمويل التي تلبي الاحتياجات الإنسانية: ترتيبات التمويل المركزية للطوارئ التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؛ وصناديق ومرافق الطوارئ المتاحة في وكالات وبرامج الأمم المتحدة مثل برنامج الأغذية العالمي واليونسكو، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي أنشأتها الوكالات بناء على طلب البلدان المتضررة.
    ONU-SPIDER se coordinó con organismos como el Programa Mundial de Alimentos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para facilitar la difusión de información sobre las zonas de interés, las necesidades y los recursos existentes. UN ونسَّق برنامج سبايدر مع وكالات معيَّنة، مثل برنامج الأغذية العالمي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تيسير نشر المعلومات عن مجالات الاهتمام والاحتياجات والموارد المتاحة.
    Agradezco las promesas de asistencia alimentaria de socorro que han hecho los asociados que cooperan con nosotros, como el Programa Mundial de Alimentos, el Gobierno del Reino Unido, la Unión Europea, el Gobierno del Japón, el Gobierno de los Estados Unidos, el Gobierno de Bélgica y el Gobierno de Noruega. UN وأعرب عن امتناني للتعهدات بمساعدات إغاثة غذائية التي قدمها شركاؤنا المتعاونون مثل برنامج الأغذية العالمي والحكومة البريطانية والاتحاد الأوروبي والحكومة اليابانية وحكومة الولايات المتحدة والحكومة البلجيكية والحكومة النرويجية.
    Además, el Gobierno, junto con asociados como el Programa Mundial de Alimentos y el UNICEF, ha trabajado en proyectos esenciales, como el relativo al mejoramiento del suministro de agua y el saneamiento. Esto ha mejorado la calidad de la educación y ha reducido la tasa de deserción escolar. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الحكومة مع شركاء مثل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في مشاريع رئيسية، بما في ذلك تحسين مصادر المياه والصرف الصحي: وقد حسّن هذا من نوعية التعليم وخفّض من معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Además, la UNOPS reconoce que algunos organismos asociados tienen la capacidad de actuar como organismos principales para la compra de determinados artículos, como el Programa Mundial de Alimentos para la compra de alimentos, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para la compra de vacunas, y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) para la compra de artículos relacionados con la salud reproductiva. UN وبالمثل، فإن المكتب يدرك أن الوكالات الشريكة تتمتع بقدرات الوكالة الرائدة في بعض مجالات المشتريات، مثل برنامج الأغذية العالمي في مجال الأغذية، واليونيسيف في مجال اللقاحات وصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال مواد الصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد