ويكيبيديا

    "مثل بناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como la creación de capacidad
        
    • como el fomento de la capacidad
        
    • como la creación de la capacidad
        
    • por ejemplo para fomentar la capacidad
        
    • como creación de capacidad
        
    • como el aumento de la capacidad
        
    La Junta de Comercio y Desarrollo ya ha dado los primeros pasos al aprobar las conclusiones en esferas tan importantes como la creación de capacidad en materia de recursos humanos, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y la deuda externa y el comercio exterior. UN وقد اتخذ مجلس التجارة والتنمية فعلا الخطوة اﻷولى عن طريق إقرار نتائج جرى التوصل اليها بشأن مجالات هامة للغاية مثل بناء القدرات البشرية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون الخارجية والتجارة الخارجية.
    El PNUMA ha procurado mejorar el carácter complementario y las comunicaciones entre los convenios, a nivel nacional, en esferas tales como la creación de capacidad y la presentación de datos. UN 61 - يحاول برنامج الأمم المتحدة للبيئة جاهداً أن يزيد من التكامل والتواصل بين الاتفاقيات على المستوى القطري في مجالات مثل بناء القدرات وإعداد التقارير.
    Dicho manual abarcaría temas como la creación de capacidad comercial, la innovación, la modernización tecnológica, la promoción de inversiones y el desarrollo de las PYME. UN وستغطي هذه المجموعة موضوعات مثل بناء القدرات التجارية والابتكار والارتقاء التكنولوجي وترويج الاستثمار وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    El orador pidió que se estableciera un grupo de tareas interregional sobre diferentes cuestiones temáticas, así como sobre cuestiones intersectoriales como el fomento de la capacidad. UN ودعا إلى إنشاء فرقة عمل أقاليمية تُعنى بمختلف الميادين المواضيعية، وبالمسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل بناء القدرات.
    El programa apoya iniciativas como el fomento de la capacidad en tres esferas sustantivas: la seguridad y la protección, el acceso a la justicia y el crecimiento. UN ويدعم البرنامج مبادرات مثل بناء القدرات في ثلاثة مجالات موضوعية، هي: السلامة والأمن، والوصول إلى العدالة، والنمو.
    Las Partes tal vez deseen también adoptar decisiones sobre, entre otras cosas, orientación en relación con otros asuntos, como el fomento de la capacidad en el contexto del Protocolo de Kyoto. UN وقد تود الأطراف أيضاً أن تعتمد مقررات تتضمن إرشادات بشأن مسائل أخرى مثل بناء القدرات في سياق بروتوكول كيوتو.
    Esos acuerdos y proyectos abarcan esferas tan diversas como la creación de capacidad institucional, la justicia, la gobernanza, la educación, la salud, la agricultura, la ciencia y la tecnología y la formación profesional. UN وتشمل تلك الاتفاقات والمشاريع مجالات متنوعة مثل بناء القدرات المؤسسية والعدالة والحكم والتعليم والصحة والزراعة والعلم والتكنولوجيا والتدريب المهني.
    Además, la Unión Europea viene prestando una asistencia considerable con miras a ampliar la ayuda destinada al cumplimiento de los objetivos de comercio, como la creación de capacidad del lado de la oferta y la infraestructura relacionada con el comercio. UN وفضلاً عن هذا، يقدِّم الاتحاد الأوروبي مساعدات كبيرة للأهداف الأوسع للمعونة من أجل التجارة، مثل بناء القدرات المتعلقة بالطلب، والبنية الأساسية المتعلقة بالتجارة.
    La nueva ONUDI debe centrarse más en esferas prioritarias tales como la creación de capacidad industrial, el desarrollo industrial sostenible y la promoción de inversiones. UN وينبغي لليونيدو الجديدة أن تركز على مجالات اﻷولوية مثل بناء القدرات الصناعية والتنمية الصناعية المستدامة وترويج الاستثمار .
    El Gobierno pide a la ONUDI que siga prestando asistencia técnica en el futuro al país, donde hay gran necesidad de asistencia en esferas como la creación de capacidad, el establecimiento de un laboratorio industrial y la elaboración de normas para el procesamiento de la madera. UN وقد طلبت حكومته من اليونيدو أن تستمر في المستقبل في توفير المساعدة التقنية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التي تحتاج حاجة ماسة إلى المساعدة في مجالات مثل بناء القدرات وإنشاء مختبر صناعي ووضع معايير لمعالجة الأخشاب.
    Instó a que todos los sectores, incluidas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas cooperaran entre sí, para que se adoptaran las medidas requeridas, como la creación de capacidad para posibilitar a los países comprender el costo de los efectos en la salud que tenían los productos químicos y los desechos peligrosos y el desarrollo de indicadores locales y regionales para detectar los principales riesgos. UN وحثت على التعاون بين جميع القطاعات، بما في ذلك المنظمات القائمة في منظومة الأمم المتحدة، واتخاذ الإجراءات المطلوبة، مثل بناء القدرات لتمكين البلدان من فهم تكاليف آثار المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على الصحة ووضع مؤشرات محلية وإقليمية لتحديد المخاطر الرئيسية.
    Habida cuenta de que este tipo de administración funcionaba satisfactoriamente, los Estados tal vez desearan considerarlo un modelo para otras esferas ambientales. Las dos secretarías compartían servicios administrativos y tenían mandatos para la ejecución conjunta de su labor práctica, como la creación de capacidad y la asistencia técnica, en los niveles regional y nacional. UN وقال إنه بما أن هذه الإدارة أثبتت نجاحها قد تود الدول أن تعتبرها نموذجاً لمجالات بيئية أخرى، ذلك أن الأمانتين تتشاركان في الخدمات الإدارية ولهما الإذن بالتنفيذ المشترك للأشغال العملية مثل بناء القدرات والمساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Tanto el cambio climático como la agricultura sostenible deben examinarse desde el punto de vista del desarrollo sostenible, y en los enfoques integrales de la seguridad alimentaria deben incluir la inversión para ampliar ámbitos como la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías para la adaptabilidad a largo plazo. UN وينبغي النظر إلى كل من تغير المناخ والزراعة المستدامة من منظور التنمية المستدامة، ويجب أن تتضمن النهج الشاملة للأمن الغذائي الاستثمار في تحسين مجالات مثل بناء القدرات ونقل التكنولوجيات من أجل بناء القدرة في الأجل الطويل.
    En algunos países, la relación entre los programas de las Naciones Unidas y otros organismos de las instituciones de Bretton Woods ya es muy estrecha e incluye funciones complementarias de apoyo mutuo en esferas críticas como el fomento de la capacidad y la eliminación de la pobreza. UN والعلاقة بين برامج اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى ومؤسسات بريتون وودز في بعض البلدان وثيقة للغاية بالفعل وتتضمن أدوارا متكاملة ومتعاضدة في المجالات الحاسمة مثل بناء القدرات والقضاء على الفقر.
    Los Estados miembros de la IGAD acordaron centrar su programa subregional en esferas prioritarias como el fomento de la capacidad para asegurar el éxito del proceso de aplicación. UN وقد اتفقت الدول اﻷعضاء في الهيئة على أن برنامجها دون اﻹقليمي ينبغي أن يركﱢز على المجالات ذات اﻷولوية، مثل بناء القدرات بغية ضمان نجاح عملية التنفيذ.
    El propósito de esas asociaciones era lograr el desarrollo sostenible por diversos medios, como el fomento de la capacidad, la educación y la facilitación del acceso a la información. UN وكان الهدف من هذه الشراكات تحقيق التنمية المستدامة بوسائل مختلفة مثل بناء القدرات والتعليم وتحسين إمكانية الحصول على المعلومات.
    En la sección que trata de los resultados de la gestión se señalan el progreso y los logros de las estrategias de la organización, como el fomento de la capacidad interna, la eficiencia organizativa, la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويوجز الفرع المتعلق بنتائج الإدارة التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في تنفيذ استراتيجيات البرنامج الإنمائي الجامعة مثل بناء القدرات الداخلية وكفالة الفعالية والشفافية والمساءلة على نطاق البرنامج.
    Las exposiciones presentadas en la Reunión no siempre se limitaron a los temas generales y determinadas cuestiones, como el fomento de la capacidad y la capacitación, son intersectoriales y aplicables a más de un tema. UN ولكن العروض التي قدمت في الاجتماع لم تقتصر دائما على الموضوعات العامة، فكانت هناك مواضيع معينة، مثل بناء القدرات والتدريب تشمل أكثر من موضوع واحد ويُمكن تطبيقها على أكثر من موضوع.
    Las medidas de acompañamiento, como el fomento de la capacidad y el mejoramiento de los sistemas de coordinación e intercambio de información, podrían examinarse junto con la movilización de los recursos necesarios para su aplicación. UN كما يمكن النظر في تدابير تقترن بذلك مثل بناء القدرات وتحسين عملية التنسيق ونظم تقاسم المعلومات، فضلاً عن تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Se necesita un apoyo sustancial y concreto de la ONUDI, en esferas como la creación de la capacidad comercial. UN فثمة حاجة لدعم كبير ومحدد الأهداف تقدمه اليونيدو في مجالات مثل بناء القدرات التجارية.
    El Japón financia la cooperación entre los países de la ASEAN así como entre el Japón y África en apoyo de la CSS mediante la utilización de expertos de la ASEAN, por ejemplo para fomentar la capacidad en el sector del arroz y en la agricultura por medio de seminarios de formación organizados por la FAO. UN وتمول اليابان التعاون فيما بين بلدان الرابطة، وكذلك التعاون بين اليابان وأفريقيا دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الاستفادة من الخبرات الفنية التي تمتلكها الرابطة، مثل بناء القدرات في قطاعي الأرز والزراعة من خلال حلقات العمل التدريبية التي تنظمها منظمة الأغذية والزراعة (الفاو).
    Buena gobernanza y cooperación Sur-Sur en esferas tales como creación de capacidad, gestión de desastres, medio ambiente, océanos, agua y energía de los que se trata en los párrafos de introducción de la Estrategia; UN (أ) الإدارة السليمة والتعاون بين بلدان الجنوب والجنوب في مجالات مثل بناء القدرات وإدارة الكوارث، والبيئة، والمحيطات، والمياه والطاقة والتي تشملها الفقرات التقديمية من الاستراتيجية؛
    Además, el Comité debía señalar y examinar las limitaciones actuales en esferas importantes como el aumento de la capacidad y la disponibilidad de datos. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على اللجنة أن تحدد وتتدارس القيود القائمة في مجالات أساسية مثل بناء القدرات وتوافر البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد