ويكيبيديا

    "مثل تمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como la financiación
        
    • como el financiamiento
        
    • la financiación de
        
    También debería referirse a servicios auxiliares como la financiación o el aseguramiento de las transferencias de armas internacionales. UN وينبغي أن تشير أيضا إلى الخدمات المساعِدة مثل تمويل النقل الدولي للأسلحة أو التأمين عليه.
    Los bancos están estableciendo vínculos con empresas también para prestar otros servicios a los agricultores, como la financiación del suministro de insumos y el asesoramiento. UN كما تتضافر البنوك مع شركات لتقديم خدمات أخرى إلى المزارعين، مثل تمويل توريد المدخلات وتقديم خدمات استشارية.
    También debe hacer referencia a servicios auxiliares como la financiación o la aseguración de transferencias internacionales. UN وينبغي أن تشير أيضا إلى الخدمات المساعدة مثل تمويل أعمال النقل الدولي أو التأمين عليها.
    - Se consideren seriamente otras modalidades de ayuda, tales como la financiación de los gastos locales y de los gastos periódicos y la asistencia no condicionada; UN ● النظر بصورة جدية في اﻷخذ بطرائق أخرى للمعونة، مثل تمويل التكلفة المحلية والتكاليف الجارية وتقديم المعونة غير المشروطة؛
    Tan condenable es el financiamiento del terrorismo como el financiamiento de organizaciones no gubernamentales para que ejerzan actividades en nombre de la democracia contra gobiernos democráticos legítimamente elegidos, como es el caso de nuestro país, en clara violación de normas jurídicas nacionales e internacionales. UN وإن تمويل الإرهاب جدير بالإدانة مثل تمويل المنظمات غير الحكومية لتنفيذ أنشطة يدعى أنها باسم الديمقراطية ضد الحكومات المنتخبة شرعيا من قبيل ما يحدث في بلدنا وذلك انتهاكا للقانون الوطني والدولي.
    - Se consideren seriamente otras modalidades de ayuda, tales como la financiación de los gastos locales y de los gastos periódicos y la asistencia no condicionada; UN ● إيلاء النظر بصورة جدية في اﻷخذ بطرائق أخرى للمعونة، مثل تمويل التكلفة المحلية والتكاليف الجارية وتقديم المعونة غير المشروطة؛
    Las Naciones Unidas deben convertirse en el foro político más importante para el debate y el examen de cuestiones fundamentales relacionadas con la economía internacional, como la financiación del desarrollo, así como para la reformulación de la estructura de financiación internacional. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة هي أعلى محفل سياسي لمناقشة ودراسة القضايا الهامة التي تؤثر على الاقتصاد العالمي مثل تمويل التنمية، فضلا عن إعادة تشكيل هيكل التمويل الإنمائي.
    Una de las principales virtudes de esta última Convención es que reconoce que la corrupción no es únicamente un problema dentro de los gobiernos, sino que también afecta al sector privado y a las actividades políticas, tales como la financiación de las campañas. UN ومن أهم حسنات الاتفاقية الأخيرة إقرارها بأن الفساد لا يعتبر مجرد مشكلة داخل الحكومات، بل إنه أيضا يؤثر في القطاع الخاص والأنشطة السياسية، مثل تمويل الحملات.
    El Gobierno de las Islas Caimán opuso una considerable resistencia a la directiva y a cambio de aceptarla intentó obtener algunas concesiones, como la financiación del proyecto de ampliación del aeropuerto. UN وبذلت حكومة جزر كايمان جهودا كبيرة لمقاومة التوجيه، وحاولت التفاوض على بعض التنازلات، مثل تمويل مشروع توسيع المطار مقابل قبول التوجيه.
    Coordinador de diferentes consultas oficiosas en la Quinta Comisión, como la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), entre otras cuestiones de relevancia. UN منسق لمشاورات غير رسمية مختلفة في اللجنة الخامسة، مثل تمويل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ضمن مسائل هامة أخرى.
    Hemos empleado ideas innovadoras y autóctonas, como la financiación de los microcréditos, la educación no estructurada de la mujer, la forestación social y el uso innovador de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN واستخدمنا أفكارا محلية إبتكارية مثل تمويل الائتمانات الصغيرة، والتعليم غير الرسمي للنساء، والتحريج الاجتماعي، والاستخدام الإبداعي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Es de lamentar que no se haya avanzado demasiado en la resolución de cuestiones fundamentales relativas a la renovación, como la financiación del proyecto y el inicio de las obras de renovación. Mientras tanto, el costo del proyecto va en aumento. UN وأعرب عن الأسف لعدم إحراز تقدم كبير في حسم هذه المواضيع الأساسية المتصلة بالتجديد مثل تمويل المشروع والبدء في عملية التجديد ذاتها، في الوقت الذي تتزايد فيه تكلفة المشروع على نحو مطرد.
    Esas solicitudes se reciben particularmente en relación con la celebración de los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social y la Segunda Comisión y con respecto al seguimiento a nivel regional de las conferencias mundiales en que se trataron cuestiones económicas, como la financiación para el desarrollo. UN وهذا هو الوضع على وجه الخصوص فيما يتعلق بدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة الثانية والمتابعة الإقليمية للمؤتمرات العالمية التي تعالج المسائل الاقتصادية، مثل تمويل التنمية.
    El valor de la Estrategia radica en sus cuatro pilares, con los que se creó un amplio marco para la acción internacional, y que van desde enfrentarse a las condiciones que propician el terrorismo hasta abordar problemas como la financiación del terrorismo. UN وتكمن قيمة هذه الاستراتيجية في أركانها الأربعة، التي تشكل إطارا واسع النطاق للإجراءات الدولية، تشمل معالجة الظروف المؤدية إلى الإرهاب والتصدي لمشاكل مثل تمويل الإرهاب.
    Además, también nos enfrentamos a nuevos desafíos de la globalización, como la financiación de bienes públicos mundiales relacionados con el cambio climático o los riesgos para la salud mundiales. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نتعامل أيضا مع التحديات الجديدة للعولمة مثل تمويل المنافع العامة العالمية ذات الصلة بتغير المناخ أو المخاطر الصحية العالمية.
    En efecto, dicha resolución tiene naturaleza de norma general, que impone a los Estados una serie de obligaciones, que incluyen la de incriminar determinadas conductas, tales como la financiación del terrorismo o el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. UN وفي الواقع، إن ذلك القرار معيار عام ويفرض على الدول مجموعة من الالتزامات تتضمن تجريم تصرفات بعينها، مثل تمويل الإرهاب أو تجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية.
    Se adoptaron medidas para mejorar la competencia técnica nacional, subregional y regional para abordar el problema del terrorismo, especialmente cuestiones complejas, como la financiación del terrorismo. UN ودُعي إلى اتخاذ إجراءات لتحسين الخبرة الفنية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي لمواجهة الإرهاب، وخصوصا المسائل المعقدة، مثل تمويل الإرهاب.
    Por consiguiente, se indicó que era importante establecer una distinción entre las actividades de menor riesgo y menor margen, como la financiación del comercio, y las actividades de mayor riesgo y mayor margen. UN لذلك يعتبر من المهم تمييز الأنشطة منخفضة الهامش ومنخفضة المخاطر، مثل تمويل التجارة، عن الأنشطة عالية الهامش وعالية المخاطر.
    Con el ánimo de racionalizar la labor, la Comisión podría también abstenerse de examinar cuestiones que, aunque sean tan importantes como la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, ya han sido ampliamente examinadas en otros foros y pueden volver a serlo en una continuación del período de sesiones. UN وأضاف قائلا إن اللجنة، بروح من الترشيد، بوسعها أن تتجنــب أيضا مناقشــة مسائل ربما تكون مهمة كذلك مثل تمويل عمليات حفظ السلم، التي كانت قد عولجت بصورة مستفيضة في أمكنة أخرى والتي يمكن إعادة بحثها لدى استئناف اللجنة لدورتها.
    Es importante destacar las reuniones y seminarios regionales sobre temas como la financiación de la ciudad y desarrollo urbano. Sería de suma utilidad que participaran otros organismos y programas de las Naciones Unidas en el proceso preparatorio. UN وأردف قائلا إن مما له أهمية خاصة الاجتماعات والحلقات الدراسية اﻹقليمية المتعلقة بمواضيع، مثل تمويل المدن والتنمية الحضرية؛ كما سيكون من المفيد للغاية بالنسبة لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تشترك في العملية التحضيرية.
    La Conferencia de las Partes también deberá pronunciarse sobre la nueva estructura del FMAM, y el Comité Intergubernamental de Negociación ya ha presentado fórmulas de entendimiento sobre algunos aspectos controvertidos, como el financiamiento de los preparativos encaminados a la " adecuación " al cambio climático. UN وسيتعين أيضا على مؤتمر اﻷطراف إقرار الهيكل الجديد للمرفق، وقد قدمت لجنة التفاوض الحكومية الدولية فعلا للنظر بعض الاقتراحات الوسط التي تعالج بعض المسائل المثيرة للجدل، مثل تمويل اﻷعمال التحضيرية الرامية الى ضمان معدل كاف من التقدم في مجال تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد