Como ejemplo de eficacia de las políticas generales se pueden citar países como la República de Corea y el Japón. | UN | ويشهد بعض البلدان مثل جمهورية كوريا واليابان على فعالية السياسات الشاملة. |
Diversos países en desarrollo, tales como la República de Corea, han contribuido a la eliminación de los aranceles a los productos de tecnologías de la información. | UN | وشاركت بلدان نامية عديدة مثل جمهورية كوريا في إزالة التعريفات على منتجات تكنولوجيا المعلومات. |
Algunos países en desarrollo, como la República de Corea, están compartiendo sus experiencias en ese ámbito con otros países en desarrollo. | UN | وتُطلع بعض البلدان النامية مثل جمهورية كوريا غيرها من البلدان النامية على خبرتها في هذا المجال. |
Cabe destacar que varios países con economías en desarrollo, como la República de Corea y México, lograron un crecimiento económico sostenido a pesar de la difícil situación económica mundial descrita. | UN | ومن الجدير بالملاحظة، أن عدة اقتصادات نامية، مثل جمهورية كوريا والمكسيك، تمكنت من تحقيق نمو اقتصادي متين في ظل الحالة الاقتصادية العالمية الصعبة المبينة أعلاه. |
Otros países, como por ejemplo la República de Corea, Singapur, China, la India, Indonesia, Malasia, el Pakistán y Tailandia, pueden calificarse de países con una trayectoria de alto crecimiento de la productividad y ventaja relativa dinámica. | UN | أما البلدان الأخرى، مثل جمهورية كوريا وسنغافورة، إضافة إلى الصين والهند وإندونيسيا وماليزيا وباكستان وتايلند، فيمكن وصفها بأنها تسير على طريق نمو الإنتاجية نمواً كبيراً وأنها تتمتع بمزايا نسبية دينامية. |
La experiencia de varios países como la República de Corea y Malasia demuestra que cuando se emprendan reformas para desregular y liberalizar los mercados existen beneficios potenciales en forma de innovaciones, difusión de tecnología y utilización más eficiente de los recursos. | UN | وتظهر التجربة في بلدان مثل جمهورية كوريا وماليزيا، أن اﻹصلاحات التي يضطلع بها بهدف رفع الضوابط التنظيمية عن اﻷسواق وتحريرها تنطوي على احتمال جني فوائد إيجابية في شكل ابتكار ونشر للتكنولوجيا واستعمال الموارد استعمالا أكفأ. |
En cuarto lugar, el debilitamiento del yen preocupa a varios países, como la República de Corea y la Provincia china de Taiwán, que compiten ambos contra el Japón en muchos mercados de terceros países. | UN | رابعا، يعتبر ضعف الين مصدرا للقلق في عدد من البلدان، مثل جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية اللتين تتنافسان مع اليابان في أسواق ثالثة عديدة. |
Es probable que ocupe el lugar de la ingeniería inversa y otros medios análogos de aumento de la capacidad, que han sido importantes para países y territorios como la República de Corea y la Provincia china de Taiwán. | UN | ومن المرجح أن تحل محل الهندسة العكسية والسبل المشابهة لتنمية القدرات التي كانت مصدرا لتنمية القدرات بالنسبة لبلدان وأقاليم مثل جمهورية كوريا وإقليم تايوان التابع للصين. |
Deben tenerse en cuenta, además, los nuevos tipos de violencia, como la ciberviolencia sexual en la Internet, motivo de preocupación especial en países con un alto nivel de conexiones a la Internet como la República de Corea. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن هناك أنواعا جديدة من العنف مثل العنف الجنسي على الانترنت، وهو أمر يثير القلق بصورة خاصة في بلد ينتشر فيه الاتصال عن هذا الطريق بدرجة كبيرة مثل جمهورية كوريا. |
Otros países, como la República de Corea y Singapur, han reducido considerablemente la diferencia de ingresos con los países desarrollados. | UN | فقد تمكنت بلدان أخرى، مثل جمهورية كوريا وسنغافورة، من تضييق فجوة الدخل بينها وبين البلدان المتقدمة النمو تضييقاً كبيراً. |
La emisión de acciones alcanzó niveles históricamente elevados en algunos países, especialmente el Brasil y China, y mostró gran dinamismo en otras economías emergentes como la República de Corea y la India. | UN | وارتفع إصدار الأسهم إلى مستويات تاريخية في بعض البلدان، وبخاصة في البرازيل والصين، وسجل نشاطا عارما في اقتصادات ناشئة أخرى، مثل جمهورية كوريا والهند. |
Con ese fin, el PNUD ha ayudado a establecer centros de excelencia temáticos para promover ese tipo de cooperación, como el Centro Internacional de Políticas para el Crecimiento Inclusivo, en el Brasil, y otros en países como la República de Corea y Singapur. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ساعد البرنامج الإنمائي في إنشاء مراكز تفوق مواضيعية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل مركز السياسات الدولية من أجل النمو الشامل للجميع في البرازيل، ومراكز أخرى في بلدان مثل جمهورية كوريا وسنغافورة. |
Espera que la reducción del 50% restante de los efectos de la eliminación progresiva del sistema de límites de las variaciones de las cuotas se haga en varias etapas, para evitar que esta medida tenga una repercusión demasiado brusca para las contribuciones de algunos países como la República de Corea. | UN | ويأمل أن يجري تخفيض اﻟ ٥٠ في المائة المتبقية عن آثار اﻹهمال التدريجي لصيغة الحد من تقلبات اﻷنصبة على مراحل متعددة، وذلك لتجنب أن يؤدي هذا التدبير إلى نتيجة عنيفة جدا بالنسبة لاشتراك بعض البلدان مثل جمهورية كوريا. |
En la práctica, el crecimiento de las exportaciones ha sido conseguido por un cierto número de países que imponen derechos arancelarios nulos o bajos a los insumos importados y por países como la República de Corea, que aplican una política de liberalización del comercio selectiva o controlada, junto con una combinación de políticas de sustitución de las importaciones y promoción de las exportaciones. | UN | والواقع أن زيادة الصادرات حققها عدد من البلدان التي لم تفرض رسوما على المدخلات المستوردة أو فرضت رسوما منخفضة وبلدان مثل جمهورية كوريا التي انتهجت سياسة تحرير تجاري انتقائي أو مراقب، بالاضافة الى مزيج من سياسات الاستعاضة عن الواردات وسياسات تشجيع الصادرات. |
Aunque somos Miembros de esta Organización desde hace sólo seis años, y por lo tanto no hemos participado nunca en un período de sesiones de esta índole, a un país como la República de Corea le había parecido que este nuevo ambiente de cooperación y de diálogo entre las naciones, surgido después de la guerra fría, había acabado con la necesidad de un mecanismo institucional como el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ورغم أن عضويتنا في هذه المنظمة لا تتجاوز ست سنوات، وبالتالي لم نشارك في دورة من هذا النوع، قد يبدو بالنسبة لبلد مثل جمهورية كوريا أن مناخ ما بعد الحرب الباردة الجديد هذا الذي يتسم بالتعاون والحوار فيما بين اﻷمم قد نفى الحاجة إلى آلية مؤسسية مثل دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة. |
Otra observación todavía más importante es la de que en algunas NEI del Asia oriental, como la República de Corea e Indonesia, la participación de los beneficios es tan elevada como en los países de América Latina, pero el índice de concentración del ingreso es considerablemente menor. | UN | واﻷهم من ذلك هو أن بعض الاقتصادات الصناعية الجديدة في شرق آسيا، مثل جمهورية كوريا وأندونيسيا، لديها أنصبة أرباح في مثل ارتفاع أنصبة اﻷرباح في بلدان أمريكا اللاتينية، ولكن نسب تركّز الدخل لديها أدنى بكثير. |
La proporción de las exportaciones mundiales de China, pasó de menos del 1% en 1970 a más del 5% en 2003, y otros países de la región, como la República de Corea, Malasia y Tailandia, como mínimo duplicaron su participación en ese período. | UN | وتمكنت الصين بمفردها من زيادة حصتها من صادرات السلع العالمية من نسبة تقل عن 1 في المائة في عام 1970 إلى أكثر من 5 في المائة في عام 2003، وخلال هذه الفترة، تمكنت بلدان أخرى مثل جمهورية كوريا وماليزيا وتايلند من مضاعفة حصتها على أقل تقدير. |
Ese fue el caso particular de algunos países de Asia como la República de Corea, Tailandia e Indonesia, y del país más grande de América Latina, el Brasil, donde la apreciación de la moneda inducida por la especulación ha provocado un deterioro de las ventajas en cuanto a competitividad después de una crisis. | UN | وهذا هو الحال خاصة في بعض بلدان آسيا مثل جمهورية كوريا وتايلند وإندونيسيا، وفي البرازيل أكبر بلد في أمريكا اللاتينية، حيث أدى تقييم العملة التي تحركه المضاربات إلى تدهور في مزايا القدرة التنافسية بعد الأزمة. |
El contexto geopolítico del Asia oriental en la década de los cincuenta y los sesenta dio a las NEI, como la República de Corea y la Provincia china de Taiwán, una importancia estratégica considerable que tuvo como consecuencia que aumentaran las corrientes de asistencia oficial hacia ellas y que obtuvieran un acceso preferencial al mercado de los Estados Unidos. | UN | فقد أعطى السياق السياسي الجغرافي الخاص بشرق آسيا في خمسينات وستينات القرن الماضي للاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع مثل جمهورية كوريا وإقليم تايوان الصيني أهمية استراتيجية كبيرة ترجمت إلى تدفقات ضخمة للمعونة الرسمية ومعاملة تفاضلية في أسواق الولايات المتحدة. |
Aunque algunos países, por ejemplo la República de Corea y Tailandia, habían incrementado el crecimiento de sus exportaciones, esto apenas había compensado las pérdidas originadas por las caídas de los precios como consecuencia de las devaluaciones monetarias y de las fluctuaciones de los precios de los productos básicos. | UN | وحتى وإن كانت بعض البلدان، مثل جمهورية كوريا وتايلند، قد زادت من نمو صادراتها، فإن ذلك لم يكد يعوض عن الخسائر الناتجة عن الانخفاضات في اﻷسعار التي حدثت نتيجة لتخفيض قيمة العملات وللتقلبات في أسعار السلع اﻷساسية. |
El fracaso en la entrada en vigor de este acuerdo ofrece a países como la República Popular Democrática de Corea un cheque en blanco para el desarrollo autóctono de armas nucleares. | UN | أما الفشل في إنفاذ هذا الاتفاق فسيمنح بلدانا مثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رخصة على بياض لتطوير الأسلحة النووية ذاتيا. |