ويكيبيديا

    "مثل حق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como el derecho a
        
    • tales como el derecho
        
    • como el derecho del
        
    • por ejemplo el derecho
        
    • como el de
        
    • como el derecho al
        
    El Gobierno informó de la reciente promulgación del nuevo Código de Procedimiento Penal, que incorpora disposiciones como el derecho a un juicio justo, oportuno y equitativo. UN وأبلغت الحكومة أنها بدأت مؤخراً تعمل بقانون إجراءات جنائية جديد يضم أحكاماً مثل حق الفرد في أن يحاكم محاكمة عادلة وسريعة ومنصفة.
    Por otra parte, estas definiciones no deben poner en peligro los derechos previstos en la Carta y en las disposiciones del derecho internacional humanitario, tales como el derecho a la libre determinación. UN وفي المقابل يجب ألا تتعدى هذه التعريفات على الحقوق التي يسمح بها الميثاق والقانون الدولي الإنساني مثل حق تقرير المصير.
    No está claro por qué la mayoría de las mujeres no luchan por el cumplimiento de sus derechos en relación con sus hijos, como el derecho a la tutela. UN وقالت إنه ليس من الواضح لماذا لا تسعى معظم النساء إلى إنفاذ حقوقها فيما يتعلق بالأطفال، مثل حق الرعاية.
    Identificó específicamente a derechos civiles y políticos tales como el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona, y los derechos a la libertad de pensamiento, de conciencia, de elegir la religión, de expresión y de opinión. UN وهو يعرف على وجه التحديد الحقوق المدنية والسياسية مثل حق الفرد في الحياة والحرية واﻷمن، والحق في الحرية والفكر والعقيدة والدين، والتعبير عن الرأي.
    En el contexto del Tribunal deben tenerse en cuenta otras varias consideraciones jurídicas y de políticas, como el derecho del acusado a un proceso imparcial y rápido. UN وفي سياق المحكمة، يوجد أيضا على بساط البحث عدد من الحقوق الأخرى والاعتبارات الأخرى على صعيد السياسات، مثل حق المتهم في الحصول على محاكمة عادلة وسريعة.
    Tampoco se verían afectados otros derechos que el deudor pueda tener con arreglo a la ley por lo demás aplicable al margen de la convención, como, por ejemplo, el derecho a indemnización por daños. UN ولا يجري المساس كذلك بالحقوق الأخرى التي قد تكون للمدين بموجب قانون منطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، مثل حق التعويض عن الأضرار.
    En los niveles más avanzados de autonomía, una comunidad podría tener varios derechos adicionales, como el de establecer una legislatura representativa local con algunas facultades limitadas sobre la comunidad. UN وعند مستويات حكم ذاتي أكثر تقدما يمكن أن تكون لجماعة ما حقوق إضافية متنوعة، مثل حق إنشاء مجلس تشريعي نيابـــي محلـــي لــه بعض السلطات المحدودة على الجماعة.
    En el párrafo 2 del artículo 1 se dice que todo acto de desaparición forzada sustrae a la víctima de la protección de la ley y constituye una violación de varios derechos humanos, como el derecho al reconocimiento de su personalidad jurídica, el derecho a la libertad y a la seguridad de la persona y el derecho a no ser sometido a torturas ni a otras penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتنص المادة 1-2 على أن أي عمل من أعمال الاختفاء القسري يحرم الشخص الذي يتعرض له من حماية القانون ويشكل انتهاكاً لعدد من الحقوق الإنسانية مثل حق الاعتراف به كشخص في نظر القانون وحقه في الحرية والأمن وحقه في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Obviamente, los derechos humanos fundamentales, como el derecho a la vida, la integridad física y la seguridad personal, que están garantizados, por ejemplo, en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, hacen frente a prácticas que constituyen un peligro grave y real. UN ومن الجلي، أن حقوق الانسان اﻷساسية مثل حق الشخص في الحياة وفي السلامة الجسدية وفي اﻷمن على شخصه، المكفولة، على سبيل المثال، في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تتعارض مع الممارسات التي تعرضهم لخطر جدي وفعلي.
    77. La Misión ha recibido tres denuncias cuya verificación ha establecido que no se afectaron los derechos específicamente políticos, como el derecho a elegir y ser electo, a participar en la dirección de los asuntos públicos o el de acceder a funciones públicas. UN ٧٧ - تلقت البعثة ثلاثة بلاغات أثبت التحقق منها أنها لا تمس بالتحديد حقوقا سياسية مثل حق المرء في الانتخاب وفي ترشيح نفسه في الانتخابات، وحقه في المشاركة في إدارة الشؤون العامة أو تولي الوظائف العامة.
    No obstante, todavía es patente un gran desprecio por los derechos humanos, desde derechos tan básicos como el derecho a la vida al respeto a los principios democráticos fundamentales. UN ومع ذلك، لا يزال هناك قدر كبير من عدم احترام حقوق اﻹنسان بدءا من الحقوق اﻷساسية مثل حق الحياة وانتهاء باحترام المبادئ الديمقراطية اﻷساسية.
    Además, parecían insinuar que el Iraq estaba ejerciendo derechos a ese respecto, como el derecho a objetar respecto de determinados inspectores o los motivos de la inspección. UN ويبدو أيضا أن هناك ما يشير إلى أن العراق يمارس حقوقا في هذا الشأن، مثل حق الاعتراض على أفراد معينين أو على اﻷساس الذي يستند إليه التفتيش.
    Los regímenes de sanciones también pueden violar otros derechos humanos, tales como el derecho a la seguridad de la persona, a la salud, a la educación o al empleo. UN ويمكن أن تنتهك أيضا حقوق أخرى من حقوق الإنسان بفعل نظم الجزاءات، مثل حق الفرد في الأمان على شخصه، أو في الصحة، أو التعليم أو العمل.
    Es posible que los regímenes de sanciones también violen otros derechos humanos, tales como el derecho de una persona a la seguridad, la salud, la educación o el trabajo. UN ويمكن أن تنتهك أيضا حقوق أخـــــرى من حقوق الإنسان بفعل نظم الــــجزاءات، مثل حق الفرد في الأمان على شخصه، أو في الصحة، أو التعليم أو العمل.
    - Dado que la lucha contra la pobreza es inseparable de la lucha por la dignidad, establecer indicadores de bienestar que integren derechos tales como el derecho a la intimidad, al error, a la palabra, al reconocimiento, etc. UN - حيث أن مكافحة الفقر لا تنفصم عن الكفاح من أجل الكرامة، وضع مؤشرات للرفاه تشتمل على حقوق مثل حق الفرد في الخصوصية وفي الخطأ وفي الكلام وفي الاعتراف له بالشخصية القانونية.
    Los asistentes recomendaron que se organizaran reuniones de representantes de ambas comunidades en América Latina y de sus organizaciones no gubernamentales con el propósito de examinar asuntos de interés común, incluidos asuntos delicados tales como el derecho de los palestinos a regresar a su tierra, y pidieron al Comité que examinara la posibilidad de organizar una reunión de esa índole. UN وأوصوا بعقد اجتماعات لممثلي الطائفتين في أمريكا اللاتينية ولمنظماتهما غير الحكومية من أجل البحث في المشاغل المشتركة لديهما، بما في ذلك قضايا حساسة مثل حق الفلسطينيين في العودة، وطلبوا من اللجنة النظر في عقد مثل هذا الاجتماع.
    Las intervenciones relativas a los niños de la calle se fundamentan en los principios de los derechos humanos, como el derecho del niño a la atención de la familia, el derecho a la educación y el derecho a la protección contra la violencia y la explotación como máxima prioridad. UN مثل حق الطفل في رعاية أسرته له، وحقه في تعليم ينمي قدراته ويسلحه بالمهارات الحياتية، وحقه في الحماية من العنف والاستغلال.
    En sentido estricto, estos derechos son los que permiten a los ciudadanos participar en los asuntos del Estado, por ejemplo el derecho de voto, el derecho de ser elegido y el derecho de ser nombrado para desempeñar cargos públicos. UN وبالمعنى الضيق، فإن هذه الحقوق هي على وجه الخصوص تلك التي تسمح للمواطنين بالمشاركة في شؤون الدولة، مثل حق التصويت وحق الترشح وحق التعيين في الوظائف العامة.
    La ordenance de loi Nº 71-020 del 26 de marzo de 1971 otorgó la nacionalidad de manera colectiva a los banyarwanda, que adquirieron así derechos tales como el de ser elector y elegido. UN فالقانون رقم ١٧ - ٠٢٠ الصادر بمرسوم في ٦٢ آذار/مارس ١٧٩١ منح الجنسية على أساس جماعي ﻷفراد بانيارواندا الذين اكتسبوا حقوقا معينة بموجب ذلك، مثل حق التصويت وحق ترشيح النفس في الانتخابات.
    Por ejemplo, de acuerdo con la Ley de inmigración y la Ley de restricción de las actividades de los extranjeros (capítulos 172 y 173, respectivamente, de la Recopilación de leyes de Kenya) los no kenianos no gozan plenamente del ejercicio de los derechos reconocidos en el Pacto, como el derecho al trabajo. UN وعلى سبيل المثال فإن قانون الهجرة (الفصل 172) وقانون تقييد عدد الأجانب (الفصل 173) يحدان نطاق ممارسة غير الكينيين بعض الحقوق المعترف بها في العهد مثل حق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد