ويكيبيديا

    "مثل غسل الأموال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como el blanqueo de dinero
        
    • como el blanqueo de capitales
        
    • como el lavado de dinero
        
    • como el de blanqueo de dinero
        
    • como las de blanqueo de dinero
        
    • entre ellas el blanqueo de capitales
        
    • como blanqueo de dinero
        
    • tales como el lavado de activos
        
    En el plan de estudios se integran los materiales didácticos sobre temas conexos como el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada. UN ويتضمّن منهاج التدريب مواد تدريبية تتعلق بمواضيع ذات صلة مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    Por ejemplo, en varios Estados partes la responsabilidad se limitaba a ciertos delitos o conductas, como el blanqueo de dinero y el soborno. UN فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة.
    Dicha academia se dedica principalmente a reforzar la capacidad técnica de represión del narcotráfico e imparte formación para abordar temas tales como el blanqueo de dinero, la entrega vigilada y la delincuencia financiera. UN وتركز الأكاديمية المذكورة على تعزيز الخبرة في انفاذ قوانين العقاقير، وتوفر التدريب على معالجة مسائل، مثل غسل الأموال والتسليم المراقب والجريمة المالية.
    En él se analizaron cuestiones como el blanqueo de capitales, la financiación del terrorismo y la cooperación internacional en materia judicial y policial; UN وتناولت حلقة العمل مسائل مثل غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتعاون الدولي في القضايا القانونية وشؤون الشرطة؛
    En el artículo 220 del Código Penal se dispone también que los tribunales confisquen toda suma y producto derivados de la comisión de delitos como el blanqueo de dinero y los actos de terrorismo. UN كما ينص القانون الجنائي، في المادة 220، على أنه يجوز للمحاكم أن تصادر أي أموال أو عائداتها إذا كان قد تم الحصول عليها بجرائم مثل غسل الأموال والإرهاب.
    40. El narcotráfico internacional se sigue difundiendo por toda África, exacerbando fenómenos delictivos como el blanqueo de dinero y la corrupción. UN 40- لا يزال الاتجار الدولي بالمخدرات منتشرا عبر أفريقيا، مما يؤجج أنشطة اجرامية مثل غسل الأموال والفساد.
    En el contexto de la nueva codificación de la legislación penal sustantiva, el Gobierno propuso establecer la responsabilidad penal de las personas jurídicas por una serie de delitos, incluidos los delitos terroristas y los delitos asociados con el terrorismo, como el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وفي سياق إعادة تدوين القانون الجنائي الموضوعي، اقترحت الحكومة اعتبار الكيانات الاعتبارية مسؤولة جنائيا عن عدد من الجرائم، منها جرائم الإرهاب والجرائم المتصلة بالإرهاب، مثل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Aunque sea menos probable que estos grupos se encarguen directamente de actividades auxiliares como el blanqueo de dinero o la falsificación de documentos, en caso necesario buscarán especialistas que les presten estos servicios. UN ومع أن هذه الجماعات قلما تنخرط بنفسها في أنشطة تبعيّة مثل غسل الأموال أو تزوير الوثائق، فإنها تسعى إلى الاستعانة بمتخصصين لتقديم هذه الخدمات عند الحاجة.
    El programa de estudios incluye la capacitación jurídica en la esfera de la lucha contra el terrorismo y la formación impartida por otras entidades de la UNODC sobre temas conexos como el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada. UN ويشمل المنهاج التدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب والتدريب الذي تقوم به الكيانات الأخرى التابعة للمكتب بشأن مواضيع ذات صلة مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    96. Los Emiratos Árabes Unidos continúan perfeccionando sus políticas, medidas y legislación para combatir el terrorismo y actividades conexas, como el blanqueo de dinero y el tráfico de armas. UN 96 - وأوضح أن الإمارات العربية المتحدة تواصل تطوير سياساتها وإجراءاتها وتشريعاتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب والأنشطة المتصلة به، مثل غسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Convencida de la conveniencia de una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados en la lucha contra el delito, incluso los delitos relacionados con las drogas, tales como el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y las acciones terroristas y teniendo presente el papel que podrían desempeñar a ese respecto tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales, UN واقتناعا منها باستصواب زيادة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجريمة، بما فيها مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات مثل غسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة وجرائم الإرهاب، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي يمكن للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على السواء أن تؤديه في هذا الخصوص،
    Convencida de la conveniencia de una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados en la lucha contra el delito, incluso los delitos relacionados con las drogas, tales como el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y las acciones terroristas y teniendo presente el papel que podrían desempeñar a ese respecto tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales, UN واقتناعا منها باستصواب زيادة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجريمة، بما فيها مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات مثل غسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة وجرائم الإرهاب، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي يمكن للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على السواء أن تؤديه في هذا الخصوص،
    En virtud del artículo 117 del Código de Procedimiento Penal, las fiscalías y los órganos de seguridad pública pueden, en cumplimiento de los reglamentos, efectuar investigaciones sobre sumas de dinero o sobre el producto ilícito de otra índole derivado de la comisión de delitos como el blanqueo de dinero y los actos de terrorismo y proceder a su congelación. UN وبموجب المادة 117 من قانون الإجراءات الجنائية في جمهورية الصين الشعبية، يتعيَّن على الهيئات الإشرافية القانونية وأجهزة الأمن العام، بموجب اللوائح، أن تتحرى عن الأموال والعائدات غير المشروعة الأخرى المتأتية من جرائم مثل غسل الأموال والجرائم الإرهابية وأن تقوم بتجميدها.
    Las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 deben promulgar leyes y aplicar disposiciones para luchar contra las actividades relacionadas con el tráfico de drogas ilícitas, como el blanqueo de dinero derivado del tráfico de drogas. UN ويقتضي من الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 أن تسن وتنفذ أحكاما لمكافحة الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات غير المشروعة، مثل غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات.
    Al mismo tiempo, las medidas punitivas y la asistencia judicial internacional refuerzan los acuerdos internacionales en esferas tales como el blanqueo de dinero, los sobornos transnacionales y el fraude y abarcan la penalización de prácticas nocivas tales como el soborno de funcionarios de organizaciones públicas internacionales y el soborno dentro del sector privado, y la atribución de responsabilidad a las personas jurídicas. UN وفي الوقت نفسه، تعزّز التدابير العقابية والمساعدة القانونية الدولية الاتفاقات الدولية في مجالات مثل غسل الأموال والرشوة والاحتيال عبر الحدود الوطنية؛ وتشمل تجريم ممارسات ضارة من قبيل رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية والعاملين في القطاع الخاص وإقرار مسؤولية الشخصيات الاعتبارية.
    Se observó que eso también exigía la integración de aspectos pertinentes de la lucha contra el terrorismo en todos los demás ámbitos sustantivos correspondientes de los mandatos y la labor de la ONUDD, como el blanqueo de dinero, la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de drogas, la corrupción y la reforma de la justicia penal. UN وذُكر أن هذا يتطلّب أيضا إدماج جوانب مكافحة الإرهاب ذات الصلة في سائر المجالات الموضوعية ذات الصلة من ولايات المكتب وأعماله، مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والفساد وإصلاح نُظم العدالة الجنائية.
    La delincuencia organizada transnacional, que abarca actividades como el blanqueo de capitales y el tráfico de drogas ilícitas y de armas, es un motivo de preocupación constante para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 72 - وتمثل الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل غسل الأموال والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وبالأسلحة، شاغلا مستمرا للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En el plano nacional, un nuevo Código Penal se encuentra en etapa de discusión en el Poder Legislativo, que incluye la tipificación de delitos como el lavado de dinero y de activos. UN فعلى المستوى الوطني، تجري لدى السلطة التشريعية مناقشة قانون جديد للعقوبات يتضمن تعريفا لجرائم مثل غسل الأموال والأصول.
    130. Además de los servicios de apoyo, la Sección de Tecnología de la Información elabora también aplicaciones informáticas para clientes externos, principalmente gobiernos, en esferas abarcadas por los programas de la UNODC como las de blanqueo de dinero y delitos financieros, y para las cuales existen pocas alternativas disponibles en el mercado comercial. UN 130- ولا يكتفي القسم بتقديم خدمات دعم وإنما يعمل أيضاً على استحداث تطبيقات برامجية لعملاء خارجيين، أساساً الحكومات، في مجالات تشملها برامج المكتب مثل غسل الأموال والجرائم المالية؛ وهي تطبيقات يندر وجود بدائل لها في الأسواق التجارية.
    Dicha academia, que ya funciona plenamente, procurará en especial aumentar la competencia técnica y la capacidad de formación existentes en el país para la represión antidroga, así como atender las necesidades de cursos interinstitucionales sobre temas tales como blanqueo de dinero, entregas controladas y delincuencia financiera. UN والأكاديمية المذكورة، التي هي الآن في طور التشغيل التام، سوف تركز على تعزيز الخبرة والقدرات التدريبية في مجال انفاذ قوانين العقاقير ضمن البلد، مع العناية بدورات مشتركة بين الأجهزة حول مواضيع رئيسية مثل غسل الأموال وعمليات التسليم المراقب والجريمة المالية.
    En efecto, acabar con el azote que constituyen la producción y el comercio de drogas y sus actividades delictivas conexas tales como el lavado de activos y el tráfico ilícito de armas de fuego es una responsabilidad que debe ser asumida por el conjunto de la comunidad internacional. UN والواقع أن القضاء على آفة إنتاج وتسويق المخدرات، وعلى الأنشطة الإجرامية المرتبطة بها، مثل غسل الأموال والاتجار بالأسلحة، مسؤولية يجب أن يتحملها المجتمع الدولي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد