Deseamos que estos países intercambien sus experiencias a través de un foro como el Grupo de Amigos, que patrocinan conjuntamente Suiza y Túnez. | UN | ونتمنى أن نرى هذه البلدان تتبادل تجاربها عبر محفل مثل فريق الأصدقاء الذي تشارك في رئاسته سويسرا وتونس. |
Además, la FAO participa activamente en diferentes redes, como el Grupo de Apoyo Interinstitucional. | UN | وتشارك المنظمة بنشاط أيضا في شبكات مختلفة، مثل فريق الدعم المشترك بين الوكالات. |
El código de conducta se aplica también a los órganos consultivos de la Junta, como el Grupo de Acreditación. | UN | كما تنطبق مدونة قواعد السلوك على الهيئات الاستشارية للمجلس، مثل فريق الاعتماد. |
En nuestro antiguo colegio en Bayonne, hicimos galletas de jengibre para la venta de pasteles, y las decoramos como el equipo de fútbol, y a los niños les encantó. | Open Subtitles | في مدرستنا القديمه في باييون كنا نعد كيكة الزنجبيل وكنا نزينها مثل فريق كرة القدم |
Los regímenes de control de las exportaciones existentes, tales como el Grupo de Proveedores Nucleares, el Grupo Australiano y el régimen de control de la tecnología de misiles han desempeñado un papel clave en este sentido. | UN | وتضطلع اﻷنظمة القائمة لمراقبة الصادرات، مثل فريق الموردين النوويين، والفريق الاسترالي، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، بدور هام في هذا المجال. |
Otras organizaciones internacionales, tales como el Fondo Monetario Internacional, Banco Mundial, y agrupamientos políticos tales como el Grupo de los Siete Países Industrializados, están a la vanguardia en la determinación de la política económica internacional. | UN | وتأخذ منظمات دولية أخرى، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والتجمعات السياسية، مثل فريق البلدان الصناعية السبع، زمام المبادرة في تحديد السياسة الاقتصادية الدولية. |
Hemos tenido el placer de trabajar con las Naciones Unidas y otros, como el Grupo de Amigos del proceso de paz guatemalteco, en la verificación del acuerdo de cesación del fuego firmado en Oslo y de otros acuerdos de paz. | UN | وكان من دواعي سرورنا أن عملنا مع اﻷمم المتحدة وغيرها، مثل فريق أصدقاء غواتيمالا، لكي نناصر حتى النهاية اتفاق إطلاق النار الموقع في أوسلو واتفاقات السلام اﻷخرى. |
Otras organizaciones comunitarias, como el Grupo de Acción de Trabajadoras de Teneganita, también dan instrucción en materia de derechos y en diversas habilidades, como mecanografía, costura y oratoria. | UN | كما أن منظمات مجتمعية أخرى، مثل فريق عمل تينيغانيتا للقوى العاملة النسائية، توفر أيضا التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والتدريب على مختلف المهارات مثل الطباعة والخياطة والخطابة. |
Cabe encomiar el establecimiento de una clara división de las tareas entre las diversas entidades de las Naciones Unidas y mecanismos de coordinación tales como el Grupo Interinstitucional de Coordinación. | UN | وإن إقامة تقسيم واضح للعمل بين مختلف كيانات اﻷمم المتحدة وآليات التنسيق مثل فريق التنسيق المشتنرك بين الوكالات أمر جدير بالثناء. |
El Gobierno también ha mantenido contactos con varias organizaciones de la sociedad civil, como el Grupo de Acción Nigeriano para los Estudios Ambientales, la Fundación Nigeriana de Conservación, Savannah Watch, sindicatos de agricultores y asociaciones de mujeres, entre otros. | UN | وتعاملت الحكومة أيضا مع عدد من منظمات المجتمع المدني مثل فريق العمل النيجيري للدراسات البيئية، والمؤسسة النيجيرية لحفظ البيئة، ومرصد السافانا، واتحادات المزارعين، والرابطات النسائية، وما إلى ذلك. |
Con esta legislación, hemos tratado de armonizar nuestros controles de las exportaciones con las disposiciones de los regímenes de los proveedores como el Grupo de Australia y el Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وقد سعينا من خلال ذلك التشريع إلى التوفيق بين ضوابط التصدير لدينا وأحكام نظم الموردين مثل فريق استراليا و مجموعة موردي المواد النووية. |
Israel también trabajó diligentemente en otros grupos, como el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, y otros foros internacionales que tratan de promover la seguridad y la estabilidad. | UN | علاوة على ذلك، كانت إسرائيل نشطة في أفرقة أخرى، مثل فريق الخبراء الحكومي المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وفي محافل دولية أخرى تسعى إلى تعزيز الأمن والاستقرار. |
Se reconoció que una organización como el Grupo de Trabajo, que se ocupa de la presentación de informes tanto financieros como no financieros, no podía soslayar la cuestión de los informes de responsabilidad social. | UN | وأدرك المشاركون أن موضوع الإبلاغ عن المسؤولية الاجتماعية للشركات لا يمكن أن تتفاداه منظمة مثل فريق الخبراء الحكومي الدولي المهتم بقضايا الإبلاغ المالي منها وغير المالي. |
También se señaló que la sostenibilidad era un concepto tan amplio y tan vagamente definido que era imposible que una organización como el Grupo de Trabajo definiese el contenido de los informes de sostenibilidad. | UN | ولوحظ أيضا أن الاستدامة مفهوم واسع وفضفاض بحيث يستحيل على منظمة مثل فريق الخبراء الحكومي الدولي تحديد ما ينبغي أن يشمله الإبلاغ عن الاستدامة. |
En ese contexto, la cooperación en el plano regional podía mejorarse mediante mecanismos como el Grupo contra el blanqueo de dinero de África oriental y meridional. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تعزيز التعاون على الصعيد الاقليمي من خلال آليات، مثل فريق أفريقيا الشرقية والجنوبية المعني بمكافحة غسل الأموال. |
El detalle de la parte relativa a los servicios se seguirá examinando sobre la base del proceso de elaboración del Sistema Norteamericano de Clasificación de Productos y otros foros, como el Grupo de Voorburg. | UN | أما التفاصيل في جزء الخدمات فستخضع لاستعراض مستمر باستعمال مدخلات من عملية التطوير في نظام تصنيف المنتجات لأمريكا الشمالية وغيره من المحافل، مثل فريق فوربورغ. |
Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International. | UN | ويتواصل الفرع مع الهيئات التنظيمية المتعددة الجنسية والوطنية ومع مؤسسات دولية أخرى، مثل فريق الثلاثين ورابطة الإنسول الدولية. |
Este no es solo un viejo equipo de los Yankees. Esto es como el equipo de 1927. | Open Subtitles | وهذه ليست كأي فرقة يانكيز قديمة، فهذا مثل فريق 1927 |
El Departamento de Salud ha organizado una campaña concertada contra el tabaco utilizando modelos de deportistas, como el equipo de rugby Manu Samoa y el equipo nacional femenino de balonvolea. | UN | وقد شنت دائرة الصحة حملة متضافرة مناهضة للتدخين باستخدام الرياضيين القدوة، مثل فريق الركبي المعروف باسم مانو ساموا وفريق الشبكة الوطني للمرأة. |
i) Encargar a un grupo de especialistas, como un grupo de expertos, que sirviera de enlace entre los centros y las redes. | UN | تكليف فريق من أهل الرأي، مثل فريق الخبراء، لتيسير الاتصال بين الشبكات والمراكز. |
ii) Documentación para reuniones interinstitucionales: contribución a las reuniones interinstitucionales anuales, como las del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la Reunión de Representantes de los Servicios de Auditoría Interna y la Reunión de Investigadores. | UN | ' 2` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: المساهمة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين الوكالات، مثل فريق التقييم التابع للأمم المتحدة، واجتماع ممثلي دوائر مراجعة الحسابات، واجتماع المحققين. |
Te quedas con la mitad de tus propinas. Somos como un equipo. | Open Subtitles | و تستطيع الاحتفاظ ب نصف البقشيش نحن مثل فريق |