ويكيبيديا

    "مثل فيروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tales como el
        
    • como un virus
        
    • como el VIH
        
    • como el virus
        
    Además de la pobreza, enfermedades tales como el VIH/SIDA amenazan la supervivencia de nuestros países. UN وفضلا عن الفقر، تهدد أمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بقاء بلداننا ذاته.
    Además, se llevan a cabo campañas de información y educación para trabajadores del sexo sobre temas tales como el VIH/SIDA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم حملات توعية لتثقيف المشتغلات بالجنس حول مواضيع مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El programa se centra en cuestiones tales como el SIDA, el hambre, el desempleo, el uso indebido de drogas, entre otras, y da la impresión de que la política en materia de juventud se considera sólo como una forma de prevenir diversos problemas. UN ويركز البرنامج على مسائل مثل فيروس نقص المناعة المكتسبة والجوع والبطالة وإساءة استعمال المخدرات ويعطي انطباعا بأنه ينظر الى السياسات الخاصة بالشباب بوصفها مجرد وسيلة لمنع حدوث عدد من المشاكل.
    m) Utilizar el lugar de trabajo como base para tratar problemas de salud pública tales como el VIH/SIDA; UN (م) استخدام مكان العمل كأساس لمعالجة المشاكل الصحية العامة مثل فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز؛
    Vivía en un tiempo en el que el fascismo, como un virus, como el sida, necesitaba un huésped fuerte para extenderse: Open Subtitles و لكن على أي حال كان لدى هتلى عيب واحد كبير وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه الفاشية مثل الفيروس مثل فيروس الإيدز
    Las enfermedades infecciosas tales como el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo han causado la muerte a millones de personas. UN والأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا قضت على ملايين البشر.
    Los recursos humanos se han agotado debido a enfermedades tales como el VIH/SIDA y el paludismo. Aún queda mucho por hacer. UN والموارد البشرية تستـنـزفها الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وما زال ينبغي عمل الكثير.
    Han surgido nuevas enfermedades, tales como el VIH/SIDA, con consecuencias devastadoras. UN وبرزت أمراض جديدة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ذات عواقب مدمرة.
    Las personas sin educación están menos familiarizadas con las formas de contagio, las medidas de prevención y los posibles tratamientos de las enfermedades, tales como el VIH/SIDA y la malaria. UN وغير المتعلمين يكونون أقل معرفة بطرق العدوى وبالتدابير الوقائية وبالعلاجات الممكنة لأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا.
    Un orador señaló que la región de Asia y el Pacífico en general hacía frente a nuevas enfermedades tales como el VIH/SIDA y que el tráfico interfronterizo contribuía a la propagación de la epidemia. UN ٤٥٥ - ولاحظ أحد المتكلمين أن منطقة آسيا - المحيط الهادئ ككل تواجه أمراضا ناشئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وأن الانتقال عبر الحدود يساهم في انتشار الوباء.
    Afirmó que si bien el Perú había experimentado una recuperación notable durante el decenio de 1990, aún existían disparidades étnicas y geográficas, exclusiones sociales y graves problemas, tales como el VIH/SIDA. UN وذكر أنه رغم أن بيرو قد حققت انتعاشاً واضحاً خلال عقد التسعينات، فما زالت هنالك فوارق عرقية وجغرافية وعزل اجتماعي ومشاكل حادة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las enfermedades tales como el VIH/SIDA guardan una relación particular con la discapacidad. UN 74 - وللأمراض، من مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، صلة كبيرة بالإعاقة.
    Los jóvenes señalaron éxitos conseguidos en casos de iniciativas de jóvenes dirigidas a jóvenes y de programas dirigidos por jóvenes sobre problemas tales como el VIH/SIDA y tomaron nota con reconocimiento del aumento gradual en la inclusión de jóvenes en las delegaciones de los países. UN وأشار الشباب إلى الأعمال الناجحة بفضل المبادرات التي اتخذها الشباب لصالح الشباب وإلى برامج يقودها الشباب وتتناول مسائل مثل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولاحظوا بتقدير الازدياد التدريجي في إدراج الشباب ضمن الوفود القطرية.
    Todos están conscientes de las consecuencias devastadoras de enfermedades tales como el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis en un gran número de países, particularmente en África. UN ويعلم الجميع الأثر المدمر لهذه الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في عدد كبير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    La comunidad internacional es vulnerable a los peligros que plantean la proliferación de las armas de destrucción en masa, la delincuencia internacional organizada, la degradación del medio ambiente y la propagación de enfermedades muy peligrosas, tales como el VIH/SIDA. UN إن المجتمع الدولي معرض للأخطار التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل، والجريمة المنظمة الدولية، والتدهور البيئي، وانتشار الأمراض الخطيرة للغاية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    No obstante, también hay avances alentadores en muchas partes del mundo en cuanto a enfrentar los desafíos que representan la erradicación de la pobreza, la reducción de la mortalidad infantil y lucha contra enfermedades tales como el VIH/SIDA y la malaria. UN غير أن هناك أيضا تقدما مشجعا في كثير من أنحاء العالم في التصدي لتحديات القضاء على الفقر، وتخفيض معدلات وفيات الأطفال، ومكافحة أمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    transmisibles Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su preocupación por la amenaza global que representa la propagación de epidemias, tales como el VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades transmisibles. UN 485 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء التهديد العالمي للصحة الناجم عن الأوبئة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل، وغيرها من الأمراض السارية.
    De conformidad con la decisión que adoptaron los dirigentes en 2005, esa obligación no se aplica a otras calamidades tales como el VIH/SIDA, el cambio climático o la respuesta a los desastres naturales. UN ووفقا للقرار الذي اتخذه الزعماء في عام 2005، لا ينطبق ذلك الالتزام على الكوارث الأخرى مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولا تغير المناخ ولا الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    El Gobierno, mediante el Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad y otros interesados, ha tomado medidas para despertar conciencia acerca de enfermedades tales como el VIH/SIDA y el paludismo entre las personas con discapacidad. UN وقد اتخذت الحكومة من خلال المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة وأصحاب المصلحة الآخرين تدابير لزيادة الوعي بأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا بين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En esencia, es que cualquiera con una idea loca puede comunicarlo a millones, como un virus. Open Subtitles أساسا، أي شخص لديه فكرة مجنونة يمكن التواصل مع ملايين من الناس مثل فيروس.
    El flagelo de enfermedades como el VIH/SIDA ha despojado a muchos jóvenes de la esperanza de una vida de ningún tipo. UN إن تفشي اﻷمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز قد سلب شباباً كثيرين اﻷمل في أي نوع من الحياة.
    Además, el PNUD trabajará con otras entidades de las Naciones Unidas para abordar problemas que afectan a los pobres, como el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y el paludismo. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المجالات التي تتعلق بالفقراء مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد