La Ley Orgánica Nº 4/1992 ha sido elaborada recogiendo los derechos reconocidos en la Convención y las recomendaciones de otros textos internacionales, como las Reglas de Beijing que se aplican a los menores comprendidos entre los 12 y los 16 años. | UN | وقد أُوردت في القانون العضوي ٤/٢٩٩١ الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وتوصيات وردت في نصوص دولية أخرى، مثل قواعد بيجين المنطبقة على اﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين ٢١ و٦١ سنة. |
La Convención sobre los Derechos del Niño y otras normas internacionales, como las Reglas de Beijing (véase el párr. 9 del informe), proporcionan un marco amplio para su protección. | UN | وتتيح اتفاقية حقوق الطفل وشتى المعايير الدولية الأخرى، مثل قواعد بيجين (انظر الفقرة 9 أعلاه)، إطارا واسعا لحمايتها. |
180. El Comité recomendó al Estado Parte que considerase la posibilidad de reformar completamente el sistema de la justicia de menores teniendo en cuenta el espíritu de la Convención, en particular sus artículos 37, 39 y 40, y otras normas conexas de las Naciones Unidas, como las " Reglas de Beijing " , las " Directrices de Riad " y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. | UN | ٠٨١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في القيام بإصلاح شامل لنظام عدالة اﻷحداث تحليا بروح الاتفاقية، وخاصة منها المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، وغير ذلك من معايير اﻷمم المتحدة في هذا المجال، مثل " قواعد بيجين " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
180. El Comité recomienda que el Estado Parte examine la posibilidad de emprender una amplia reforma del sistema de justicia de menores basándose en la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, y en otras normas de las Naciones Unidas en esta esfera, como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad. | UN | ٠٨١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى إجراء إصلاح شامل لنظام قضاء اﻷحداث استناداً إلى روح الاتفاقية، وبخاصة المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، ومعايير اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا الميدان، مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
260. Con respecto a la administración de la justicia de menores, el Comité señala a la atención del Estado Parte los artículos 37, 39 y 40 de la Convención así como otras normas pertinentes de las Naciones Unidas, tales como las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. | UN | ٠٦٢- وفيما يتعلق بإقامة العدل لﻷحداث تلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، وكذلك إلى معايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة، مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
199. Para el Comité es una cuestión preocupante la situación de la administración de la justicia de menores, en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes, como las " Reglas de Beijing " , las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. | UN | ٩٩١- ومما يثير قلق اللجنة، الوضع فيما يتعلق بإقامة العدل لﻷحداث، وخاصة من حيث توافقها مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، وكذلك مع المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
290. El Comité expresa su preocupación por la administración de justicia de menores y en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. | UN | ٠٩٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء إقامة العدل لﻷحداث، وخاصة عدم توافق ذلك مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، فضلا عن سائر المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
103. La situación del sistema de justicia de menores y el trato de los niños privados de libertad es motivo de preocupación para el Comité, particularmente a la luz de los principios y disposiciones de la Convención y otras normas pertinentes como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. | UN | ٣٠١- كما أن الوضع فيما يتعلق بنظام قضاء اﻷحداث ومعاملة اﻷطفال المحرومين من حريتهم يثير قلق اللجنة وبخاصة في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية وغيرها من القواعد ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
153. El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda una reforma amplia del sistema de justicia de menores inspirada en el espíritu de la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, y de otras normas de las Naciones Unidas en la esfera, como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Normas de las Naciones Unidas para la Protección de Menores Privados de Libertad. | UN | ٣٥١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء إصلاح شامل للنظام الخاص بقضاء اﻷحداث تمشياً مع روح الاتفاقية، وخصوصاً المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، ومعايير اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا الميدان، مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
182. El sistema de administración de justicia de menores, y en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, y con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad, es motivo de preocupación para el Comité. | UN | ٢٨١- ومما يثير قلق اللجنة حالة نظام إدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية ومع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
El Comité recomienda que el Estado Parte examine la posibilidad de emprender una amplia reforma del sistema de justicia de menores basándose en la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, y en otras normas de las Naciones Unidas en esta esfera, como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad. | UN | ٧٠٦ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى إجراء إصلاح شامل لنظام قضاء اﻷحداث استنادا إلى روح الاتفاقية، وبخاصة المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، ومعايير اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا الميدان، مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
Para el Comité es una cuestión preocupante la situación de la administración de la justicia de menores, en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes, como las " Reglas de Beijing " , las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. | UN | ٣٤٨ - ومما يثير قلق اللجنة، الوضع فيما يتعلق بإقامة العدل لﻷحداث، وخاصة من حيث توافقها مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، وكذلك مع المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
El Comité expresa su preocupación por la administración de justicia de menores y en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. | UN | ٤٣٩ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء إقامة العدل لﻷحداث، وخاصة عدم توافق ذلك مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، فضلا عن سائر المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
La situación del sistema de justicia de menores y el trato de los niños privados de libertad es motivo de preocupación para el Comité, particularmente a la luz de los principios y disposiciones de la Convención y otras normas pertinentes como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. | UN | ١٠٣٢- كما أن الوضع فيما يتعلق بنظام قضاء اﻷحداث ومعاملة اﻷطفال المحرومين من حريتهم يثير قلق اللجنة وبخاصة في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية وغيرها من القواعد ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda una reforma amplia del sistema de justicia de menores inspirada en el espíritu de la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, y de otras normas de las Naciones Unidas en la esfera, como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Normas de las Naciones Unidas para la Protección de Menores Privados de Libertad. | UN | ١٠٨٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء إصلاح شامل للنظام الخاص بقضاء اﻷحداث تمشيا مع روح الاتفاقية، وخصوصا المواد ٧٣ و ٩٣ و٠٤، ومعايير اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا الميدان، مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
El sistema de administración de justicia de menores, y en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, y con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad, es motivo de preocupación para el Comité. | UN | ١١١١- ومما يثير قلق اللجنة حالة نظام إدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع المواد ٧٣ و ٩٣ و ٠٤ من الاتفاقية ومع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
Al Comité le preocupan la edad de responsabilidad penal y la situación de los niños privados de libertad, particularmente a la luz de los principios y disposiciones de la Convención y de otras normas internacionales pertinentes, como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. | UN | ١٢٨٠- ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض سن المسؤولية الجنائية ومعاملة اﻷطفال المحرومين من حريتهم، خاصة في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |