Por ende, creemos además que ello debería ampliarse a otros organismos especializados, como las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولذا نعتقد أن اﻷمر يجب أن يشمل وكالات متخصصـــة أخرى مثل مؤسسات بريتون وودز. |
Otras organizaciones multilaterales, como las instituciones de Bretton Woods, pagan sueldos considerablemente superiores a los de las Naciones Unidas. | UN | فهناك منظمات أخرى متعددة اﻷطراف مثل مؤسسات بريتون وودز تدفع رواتب أعلى بكثير من رواتب اﻷمم المتحدة. |
Los representantes o los funcionarios de enlace en Nueva York de otras instituciones o de organismos especializados, tales como las instituciones de Bretton Woods, también participarían. | UN | ويمكن أن يشارك فيها أيضا ممثلون أو ضباط الاتصال في نيويورك، عن المؤسسات أو الوكالات المتخصصة اﻷخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز. |
La remuneración del personal del cuadro orgánico de las Naciones Unidas se está quedando a la zaga en comparación con la de funcionarios de organizaciones regionales, como la OCDE y organizaciones mundiales como las instituciones de Bretton Woods. | UN | إذ تقل أجور موظفي الفئة الفنية لﻷمم المتحدة عن نظرائهم من موظفي المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي والمنظمات العالمية مثل مؤسسات بريتون وودز. |
Se sabía que los niveles de remuneración ofrecidos por otros empleadores internacionales, como las instituciones de Bretton Woods y ciertas otras organizaciones intergubernamentales regionales, eran más competitivas que las del régimen común. | UN | ومن المعروف أن مستويات اﻷجور التي يقدمها أرباب اﻷعمال الدوليون اﻵخرون، مثل مؤسسات بريتون وودز وبعض المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية اﻷخرى، أكثر تنافسية من اﻷجور السارية في النظام الموحد. |
Otra delegación dijo que al procurar asociaciones con otras organizaciones, como las instituciones de Bretton Woods, el PNUD debía preservar el carácter específico de su propia contribución. | UN | وقال وفد آخر بأنه ينبغي على البرنامج اﻹنمائي، وهو يسعى إلى تحقيق شراكات مع منظمات أخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، أن يحافظ على الطابع المحدد ﻹسهاماته. |
Además, ahora resulta claro que la verdadera asociación con grandes factores que tienen interés en el desarrollo, como las instituciones de Bretton Woods y el sector privado, es cada vez más vital. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أصبح من الواضح أن شراكة حقيقية مع كبار أصحاب الشأن في التنمية، مثل مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص، أمر تتزايد ضرورته الحيوية. |
Además, la mayoría de los coordinadores residentes reconocieron en sus respuestas al cuestionario que se debían hacer más esfuerzos para que participasen otros asociados para el desarrollo, como las instituciones de Bretton Woods, los donantes bilaterales y la sociedad civil. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرَّت أغلبية المنسقين المقيمين في ردودها على الاستبيان بضرورة بذل المزيد من الجهود لإشراك شركاء إنمائيين آخرين مثل مؤسسات بريتون وودز، والمانحين الثنائيين، والمجتمع المدني. |
Por ende, junto con los principales interesados, como las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, las Naciones Unidas tienen una función particular que desempeñar para seguir alentando y mejorando el uso del instrumento de las asociaciones de colaboración a fin de alcanzar los objetivos de la Organización. | UN | ولذا إن للأمم المتحدة، إلى جانب الأطراف المؤثرة الرئيسية مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، دورا خاصا تؤديه في زيادة تشجيع وتعزيز استخدام أداة الشراكات من أجل تحقيق أهداف المنظمة. |
La soberanía estatal es un instrumento importante para defender los derechos de los ciudadanos. Cualquier cosa que erosione la autonomía de un Estado en materia de formulación de políticas, como las instituciones de Bretton Woods y las corrientes de capitales especuladores, debe ser, pues, reformada y combatida. | UN | وأكد أن سيادة الدولة وسيلة هامة للدفاع عن المواطنين وأنه يلزم إصلاح أو كبح أي شيء يؤدي إلى تآكل استقلال الدولة في مجال وضع السياسات، مثل مؤسسات بريتون وودز وتدفقات رأس المال لعمليات المضاربة. |
Debía fomentarse aún más la cooperación de la UNCTAD con otras organizaciones internacionales, como las instituciones de Bretton Woods, la OMC, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, así como el Consejo Económico y Social. | UN | فثمة حاجة لزيادة تعزيز تعاون الأونكتاد مع المنظمات الدولية الأخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Es fundamental que fortalezcamos la función de las Naciones Unidas y que, al mismo tiempo, tengamos en cuenta los aportes tan valiosos de organismos especializados como las instituciones de Bretton Woods y la Junta de Estabilidad Financiera. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نعزز دور الأمم المتحدة، مع مراعاة الإسهامات المفيدة جدا للوكالات المتخصصة مثل مؤسسات بريتون وودز ومجلس تحقيق الاستقرار المالي. |
No olvidemos que, al igual que las Naciones Unidas, la OMC y otros órganos, como las instituciones de Bretton Woods, son elementos esenciales del sistema multilateral y pilares vitales de la arquitectura aceptada de la gobernanza mundial. | UN | ويجب ألا ننسى أن منظمة التجارة العالمية والهيئات الأخرى مثل مؤسسات بريتون وودز، شأنها شأن الأمم المتحدة، عناصر مهمة في النظام المتعدد الأطراف وركائز حيوية للهيكل المعترف به للحوكمة العالمية. |
Se deberían fortalecer aún más las reformas y ajustes que se están aplicando al Consejo Económico y Social con el fin de robustecer su cooperación no sólo con otros órganos de las Naciones Unidas sino también con organismos internacionales tan importantes como las instituciones de Bretton Woods. | UN | وإن اﻹصلاحات والتعديلات التي تجــري فــي المجلس الاقتصــادي والاجتماعي ينبغي تعزيزها على نحو أكبــر من أجل تقويــة تعاونه ليس فقط مع هيئات اﻷمــم المتحدة اﻷخرى وإنما أيضا مع وكالات دولية هامة مثل مؤسسات بريتون وودز. |
Es necesario valerse de una coordinación eficaz en el sistema de las Naciones Unidas y con otros organismos, como las instituciones de Bretton Woods y las secretarías de las grandes convenciones sobre la desertificación, la diversidad biológica y los cambios climáticos, a fin de evitar la duplicación de actividades y utilizar con mayor eficacia los recursos, tanto financieros como humanos. | UN | ولا بد من التنسيق الفعال ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومع أجهزة أخرى مثل مؤسسات بريتون وودز وأمانات الاتفاقيات الكبرى المعنية بالتصحر وبالتنوع الحيوي وبالتغيرات المناخية، من أجل تجنب تداخل اﻷنشطة وزيادة الفعالية في استعمال الموارد المالية وكذلك البشرية. |
También corremos el riesgo de aceptar la hipocresía encubierta en la exigencia de una reforma democrática de gobiernos y de instituciones nacionales en países en desarrollo, mientras no hacemos nada por reformar las estructuras y prácticas antidemocráticas de órganos internacionales como las instituciones de Bretton Woods y, de hecho, nuestras propias Naciones Unidas. | UN | كما إننا نخاطر بقبول النفاق المستتر تحت ملاءة المطالبة بالإصلاح الديمقراطي للحكومات والمؤسسات الوطنية في البلدان النامية رغم عدم القيام بشيء لإصلاح الهياكل غير الديمقراطية وممارسات الهيئات الدولية مثل مؤسسات بريتون وودز وأممنا المتحدة ذاتها في الواقع. |
Ello requerirá una mayor cooperación entre los gobiernos Miembros de las Naciones Unidas y otras entidades no estatales, como las instituciones de Bretton Woods, la sociedad civil y el sector privado, así como la consecución de una mayor armonía en sus actividades compartidas en pro del desarrollo. | UN | سيتطلب ذلك تعاونا أكبر بين الحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة والأطراف الأخرى غير الحكومية، مثل مؤسسات بريتون وودز والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وتحقيق مواءمة أكبر بين مساعيها المشتركة للنهوض بالتنمية. |
Al cumplir los objetivos y metas de desarrollo, las Naciones Unidas y otras instituciones para el desarrollo -- tales como las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y otros fondos y programas pertinentes -- todas tienen un papel importante pero diferente que desempeñar. | UN | وفي تنفيذ الأهداف والغايات الإنمائية الدولية، توجد أدوار هامة ولكنها مختلفة للأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية - مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والصناديق والبرامج ذات الصلة. |
En nuestra opinión, una mayor transparencia; la participación de interlocutores principales, tales como las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio; y una colaboración más estrecha con la sociedad civil en esas esferas permitirían mejorar la coordinación y la armonización de manera más efectiva. | UN | ومن شأن وجود شفافية أكبر؛ ومشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية؛ وتعاون أوثق مع المجتمع المدني في تلك الميادين، أن تعزز، برأينا، التنسيق والمواءمة بشكل أكثر فعالية. |
7. Su delegación celebra el hecho de que el sistema de las Naciones Unidas haya establecido alianzas con organizaciones como las instituciones de Bretton Woods a fin de facilitar la aplicación de su ambicioso programa en favor de los países en desarrollo. | UN | 7 - وأضاف قائلاً إن وفده يرحّب بحقيقة أن منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت تحالفات مع منظمات مثل مؤسسات بريتون وودز بغية تيسير تنفيذ برامجها الطموحة بالنيابة عن البلدان النامية. |