Es importante, en nuestra opinión, que un órgano tan esencial como la Corte Internacional de Justicia se ajuste asimismo a las necesidades de nuestros días. | UN | ونرى أن من المهم أن تتكيف أيضا هيئة أساسية مثل محكمة العدل الدولية مع متطلبات يومنا هذا. |
El Consejo de Seguridad tiene que llevar a cabo su mandato de conformidad con las disposiciones de la Carta y no debe usurpar las funciones de otros órganos, como la Corte Internacional de Justicia. | UN | وعلى المجلس أن يمارس اختصاصاته وفقا ﻷحكام الميثاق ولا يتعدى على اختصاصات أجهزة أخرى مثل محكمة العدل الدولية. |
A ese respecto, se hizo referencia a las cintas audiovisuales elaboradas por la Secretaría sobre la labor de distintos órganos de las Naciones Unidas, como la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي هذا الصدد أشير إلى اﻷشرطة السمعية البصرية التي تعدها اﻷمانة العامة عن أعمال مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة مثل محكمة العدل الدولية. |
Más aún, otros órganos, con competencia específica como los de la OIT, o con competencia general como la Corte Internacional de Justicia de La Haya, han generado una jurisprudencia convergente, configurándose así una suerte de estándar internacional de normas y principios que rigen las situaciones de excepción y que han servido de marco jurídico de referencia al Relator Especial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هيئات أخرى إما ذات اختصاص محدد مثل منظمة العمل الدولية أو ذات اختصاص عام مثل محكمة العدل الدولية في لاهاي قد استحدثت فقهاً قانونياً متلاقياً، يشكل على هذا النحو نوعاً من المعايير الدولية للقواعد والمبادئ التي تنظم حالات الطوارئ والتي أفادت كإطار قانوني مرجعي للمقرر الخاص. |
También se pretende fortalecer las instituciones de derecho internacional como la Corte Internacional de Justicia y crear nuevas instituciones como la Corte Penal Internacional. | UN | كما يسعى إلى تنشيط مؤسسات القانون الدولي الحالية مثل محكمة العدل الدولية وإنشاء مؤسسات جديدة مثل المحكمة الجنائية الدولية. |
La controversia subyacente tiene que ver con las fronteras territoriales y debe resolverse a través de la negociación entre las partes afectadas o bien a través de una decisión vinculante de un tribunal internacional pertinente como la Corte Internacional de Justicia. | UN | والنزاع الأساسي نزاع يتعلق بالحدود الإقليمية. وينبغي تسوية هذا بالتفاوض بين الطرفين المعنيين أو بقرار ملزم من محكمة دولية مناسبة مثل محكمة العدل الدولية. |
En sus decisiones, los órganos judiciales internacionales, como la Corte Internacional de Justicia o el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, hacen referencia al proyecto de artículos. | UN | فالهيئات القضائية الدولية، مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تشير في قراراتها إلى مشاريع المواد. |
Los artículos son, en buena medida, reflejo de normas consuetudinarias que ya gozan de amplia aceptación y constituyen, además, un referente fundamental en la práctica judicial de órganos como la Corte Internacional de Justicia y tribunales arbitrales. | UN | وتعكس المواد إلى حد بعيد القواعد العرفية التي تحظى فعلاً بقبول واسع النطاق، وتمثل أيضاً مرجعاً أساسياً في الممارسة القضائية لهيئات مثل محكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم. |
La adhesión al principio de la resolución pacífica de controversias exige el compromiso, tanto de las partes en la controversia como de la comunidad internacional, de aplicar las decisiones que adopten al respecto las autoridades competentes, como la Corte Internacional de Justicia. | UN | وواصل حديثـه قائلا إن الامتثال لمبدأ التسوية السلمية للنـزاعات يـتطلب التزام كل من طرفي النـزاع والمجتمع الدولي بتطبيق القرارات ذات الصلة للجهات المختصة مثل محكمة العدل الدولية. |
Tal vez por ese motivo, otros tribunales internacionales como la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos hacen referencia cada vez más a la jurisprudencia del Comité. | UN | وربما لهذا السبب، نجد أن المحاكم الدولية الأخرى، مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تشير على نحو متزايد إلى السوابق القضائية للجنة. |
3. Además, tribunales internacionales como la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos se han referido en sus sentencias y opiniones consultivas al proyecto de artículos. | UN | 3 - وعلاوة على ذلك، أشارت المحاكم الدولية مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى مشاريع المواد هذه في الأحكام والفتاوى التي أصدرتها. |
La delegación de Trinidad y Tabago reconoce las importantes contribuciones aportadas a ese respecto por las cortes y tribunales internacionales como la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Internacional sobre el Derecho del Mar. | UN | ويعترف وفده بالمساهمات الهامة التي قدمتها المحاكم والهيئات القضائية الدولية مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار في هذا الصدد. |
El segundo motivo por el que Francia se pronunciará contra este proyecto de resolución es que el medio elegido no tiene defensa. Tratar de utilizar con fines parciales una institución internacional tan respetada como la Corte Internacional de Justicia implica asumir una seria responsabilidad, al desviarla de su misión y atentar contra su credibilidad. | UN | والسبب الثاني الذي من أجله ستصوت فرنسا ضد مشروع القرار هذا هو أن الوسيلة المختارة يتعذر الدفاع عنها، إذ أن محاولة استخدام مؤسسة دولية تكتسي احتراما كبيرا مثل محكمة العدل الدولية لتحقيق أغراض متحيزة إنما تنطوي على مسؤولية خطيرة جدا: ألا وهي المخاطرة بمصداقية المحكمة وذلك بجعلها تنحرف عن رسالتها. |
Tribunales internacionales como la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos han citado el proyecto de artículos en sus sentencias y opiniones consultivas, lo que demuestra el reconocimiento generalizado y la importancia que ha adquirido en los pocos años transcurridos desde su conclusión. | UN | وإن محاكم دولية مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد استشهدت بمشاريع المواد في أحكامها وفتاويها، الأمر الذي يبين ما اكتسبته مشاريع المواد في السنوات القليلة التي مرت على إنجازها من اعتراف عام وأهمية. |
En cuanto al arreglo pacífico de controversias, su delegación recomienda el uso de los mecanismos jurídicos de las Naciones Unidas existentes, como la Corte Internacional de Justicia. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات يشجع وفده على استعمال الآليات القضائية القائمة في الأمم المتحدة مثل محكمة العدل الدولية. |
La sección III se refiere al marco normativo y contiene información sobre la labor realizada hasta la fecha por los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, los procedimientos especiales y otras entidades de las Naciones Unidas como la Corte Internacional de Justicia y el Comité de Lucha contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. | UN | ويشير القسم ثالثاً إلى الإطار المعياري ويتضمن معلومات عن العمل الذي أنجزته حتى الآن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل محكمة العدل الدولية ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
39. En lo relativo a las divergencias entre las fuentes de derecho y su fragmentación, la Sra. Wedgwood señala a la atención de los asistentes el hecho de que algunas instituciones como la Corte Internacional de Justicia y los tribunales internacionales especiales también chocan con este inconveniente. | UN | 39- وفيما يتعلق بالاختلافات بين المصادر القانونية وتجزؤها، لاحظت السيدة ودجوود أن عدداً من المؤسسات مثل محكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية الخاصة تصطدم أيضاً بهذه الصعوبة. |
En particular, los riesgos de entidades tan importantes como la Corte Internacional de Justicia, varias comisiones regionales y la Oficina Ejecutiva del Secretario General no se habían evaluado al finalizar el bienio 2008-2009. | UN | إذ إنها لم تقيم، على وجه التحديد، المخاطر المتعلقة بهذه الكيانات الرئيسية مثل محكمة العدل الدولية وعدد من اللجان الإقليمية والمكتب التنفيذي للأمين العام في نهاية فترة السنتين 2008-2009. |
Habida cuenta de la importancia fundamental del sistema y su vínculo con el principio de la jurisdicción universal, cuyo alcance y aplicación causan preocupación en muchos Estados y organizaciones regionales, incluida la Unión Africana, se lo ha examinado en foros jurídicos tan distinguidos como la Corte Internacional de Justicia. | UN | ونظرا للأهمية القصوى لذلك الموضوع ولصلته بمبدأ الولاية القضائية الشاملة وهو مبدأ يثير مداه وتطبيقه القلق لدى كثير من الدول والمنظمات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، فقد جرت مناقشته في محافل قانونية متميزة مثل محكمة العدل الدولية. |
La decisión de recurrir cuanto antes y con mayor frecuencia a mecanismos como la Corte Internacional de Justicia, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Corte de Arbitraje Internacional contribuiría enormemente al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a la promoción de la primacía del derecho internacional en las relaciones entre los Estados. | UN | ومن شأن اللجوء في وقت مبكر وعلى نحو أكثر تواترا إلى آليات مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار والمحكمة الدائمة للتحكيم أن يسهم إلى حد كبير في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز سيادة القانون الدولي في العلاقات بين الدول. |