Ha creado organismos tales como el Centro beninés de desarrollo sostenible, constituido con ayuda de los Países Bajos, y el Organismo beninés de medio ambiente. | UN | وقد أنشأت بنن هيئات مثل مركز بنن للتنمية المستدامة بمساعدة هولندا، ووكالة بنن للبيئة. |
Muchas personas se dirigen a organizaciones no gubernamentales, como el Centro de Asistencia Letrada para que busquen reparación en su nombre ante los tribunales. | UN | ويجوز ﻷفراد كثيرين اللجوء إلى هيئات غير حكومية مثل مركز المساعدة القضائية للمطالبة بحقوقهم أمام القضاء بالنيابة عنهم. |
Los gobiernos, los centros de investigación y las asociaciones con intereses particulares, como el Centro del Sur, podrían también distribuir propuestas, pero sólo a título informativo. | UN | ويمكن أيضا للحكومات ومؤسسات البحث والرابطات ذات الاهتمامات الخاصة، مثل مركز الجنوب، أن تعمم مقترحات، ولكن للعلم لا غير. |
18. Invita al Experto Independiente a establecer una estrecha cooperación con círculos académicos, grupos de reflexión e institutos de investigación, como la organización Centro del Sur y otras partes interesadas de todas las regiones; | UN | 18- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة إقامة علاقات تعاون وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز التفكير ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛ |
También toma nota de la existencia de otras instituciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la igualdad, tales como el Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad. | UN | وتلاحظ أيضا وجود المزيد من المؤسسات التي تعمل في قضايا المساواة، مثل مركز بحوث المسائل المتعلقة بالمساواة. |
También toma nota de la existencia de otras instituciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la igualdad, tales como el Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad. | UN | وتلاحظ أيضا وجود المزيد من المؤسسات التي تعمل في قضايا المساواة، مثل مركز بحوث المسائل المتعلقة بالمساواة. |
También visitó estructuras gubernamentales pertinentes para el desempeño de su mandato, como el Centro de detención de Abidján y algunas comisarías de policía. | UN | كما تمت زيارة مؤسسات حكومية معنية، مثل مركز الاعتقال في أبيدجان ومراكز الشرطة. |
Además, coopera con varias instituciones internacionales de investigación tal como el Centro de Postgrado para los Asentamientos Humanos de la Universidad Católica de Lovaina en Bélgica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون القسم مع شتى مؤسسات البحوث الدولية، مثل مركز الدراسات العليا للمستوطنات البشرية في الجامعة الكاثوليكية في لوفين ببلجيكا. |
La subvención no se otorga en el caso de los niños internados en instituciones del Gobierno como el Centro de varones y el Hogar de niñas. | UN | ولا تقدم أي علاوة فيما يتعلق بالأطفال المودعين في مؤسسات حكومية مثل مركز الأولاد وبيوت الفتيات. |
Cabe citar, por ejemplo, la creación de centros especializados como el Centro Humura y el Centro Seruka, entre otros. | UN | ويشهد على ذلك على الخصوص إنشاء مراكز متخصصة مثل مركز هومورا ومركز سيروكا وغيرهما من الجهات الفاعلة. |
Los presidentes de organizaciones como el Centro de Asistencia Jurídica y el Consejo de Iglesias son mujeres. | UN | وتوجد مديرات في منظمات مثل مركز المساعدة القانونية ومجلس الكنائس. |
Es como el Centro del Sol que no se puede ver, Tienes que utilizar otras técnicas para saber que está ocurriendo dentro del Sol. | TED | إنه مثل مركز الشمس لا تستطيع رؤيته عليك أن تستخدم تقنيات مختلفة لمعرفة ما يتم داخل الشمس. |
Mira, no quiero exagerar esto, pero en muchos aspectos, soy como el Centro del universo. | Open Subtitles | اسمع لا اريد ان ابالغ في هذا لكن بطرق متعددة ، انا مثل . مركز الكون |
Por esa razón, Filipinas apoya resueltamente todas las iniciativas tendientes a fortalecer los mecanismos existentes, tales como el Centro de Derechos Humanos y los dispositivos regionales. | UN | ولهذا السبب فإن الفلبين تؤيد بحزم جميع المبادرات الرامية الى تعزيز اﻵليات القائمة مثل مركز حقوق اﻹنسان واﻵليات اﻹقليمية. |
El marco menciona explícitamente tres puntos de contacto en dicha ciudad: la delegación del Estado que ejerce el cargo de Presidente, el Secretario General de la CSCE y otras instituciones de esa organización ubicadas en Viena, tales como el Centro de Prevención de Conflictos. | UN | واﻹطار الــذي وضــع نتيجــة تبادل الرسالتين يشير بوضوح إلى ثلاث نقاط للاتصــال في فيينا: وفد الدولة التي تتبوأ منصب الرئاســة، واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومؤسسات أخرى تابعــة للمؤتمــر فــي فيينا، مثل مركز منع الصراعات. |
Se hará hincapié especialmente en el establecimiento de programas de investigación y cooperación eficaces con la participación de asociados como el Centro Sur y la Red del Tercer Mundo, que han llevado a cabo una labor muy activa en pro de la causa de la cooperación Sur-Sur. | UN | وسيكون هناك تركيز خاص على وضع برامج فعالة للبحوث والتعاون مع الشركاء مثل مركز الجنوب وشبكة العالم الثالث، اللذين أبديا نشاطا كبيرا في تعزيز قضية التعاون بين الجنوب والجنوب. |
18. Invita al Experto independiente a establecer una estrecha cooperación con círculos académicos, grupos de reflexión e institutos de investigación, como la organización Centro del Sur y otras partes interesadas de todas las regiones; | UN | 18- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة إقامة علاقات تعاون وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز التفكير ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛ |
Hospitality House también ha establecido diversos proyectos innovadores, como un centro de arte de la comunidad donde enseñan artistas y escultores locales. | UN | وقد أنشأ بيت الضيافة أيضا مشاريع جديدة مختلفة، مثل مركز الفنون المحلية الذي يوفر التدريب بالاستعانة بالفنانين والنحاتين المحليين. |
También estuvo representado el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT. | UN | كما مثل مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد والغات. |
Las negociaciones incluirán cuestiones complejas como el estatuto de Jerusalén, los refugiados, los asentamientos, arreglos de seguridad, fronteras, relaciones y cooperación con otros vecinos y otras cuestiones de interés común. | UN | وستتضمن المفاوضات مسائل معقدة مثل مركز القدس، واللاجئين، والمستوطنات، وترتيبات اﻷمن، والحدود، والعلاقات والتعاون مع الجيران اﻵخرين، والمسائل اﻷخرى التي هي محل اهتمام مشترك. |
El examen de cuestiones como la condición de refugiado, la devolución, la descolonización, la libre determinación o el movimiento de poblaciones excedería evidentemente los límites del tema. | UN | ومن الواضح أن أي بحث لقضايا مثل مركز اللاجئين، والرد، وإنهاء الاستعمار، وتقرير المصير، ونقل السكان من مكان إلى آخر يتجاوز نطاق الموضوع. |
Algunos oradores informaron al Grupo de trabajo acerca de otras redes judiciales que existían en sus regiones, entre ellas el Centro de Aplicación de la Ley de Europa Sudoriental. | UN | وأطلع بعض المتكلمين الفريقَ العامل على الشبكات القضائية الأخرى في مناطقهم، مثل مركز إنفاذ القانون لجنوب شرق أوروبا. |