| La credibilidad de la Conferencia y los resultados que ésta persigue, tales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos y el acuerdo sobre la cesación de la producción de material fisionable, dependerán también de la representatividad del foro que haya negociado esos tratados. | UN | إن مصداقية المؤتمر والنتائج التي يسعى جاهداً إلى تحقيقها، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووقف انتاج المواد الانشطارية، ستتوقف أيضاً على الطابع التمثيلي للهيئة التي تفاوضت على هذه المعاهدات. |
| Como parte de esos esfuerzos, Australia organiza actividades de difusión para países de la región sobre acuerdos tales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Protocolo Adicional. | UN | وفي إطار هذه الجهود، تقوم أستراليا بحملة توعية للبلدان الإقليمية بشأن اتفاقات مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي. |
| Como parte de esos esfuerzos, Australia organiza actividades de difusión para países de la región sobre acuerdos tales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Protocolo Adicional. | UN | وفي إطار هذه الجهود، تقوم أستراليا بحملة توعية للبلدان الإقليمية بشأن اتفاقات مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي. |
| Algunos de ellos, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, están ya en vigor y prevén una verificación eficaz. | UN | ومن تلك اللبنات ما هو موجود بالفعل وينص على التحقق الفعال، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| En este sentido acogemos con beneplácito los avances hechos en otros campos importantes de la limitación de armamentos y la no proliferación, tales como un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونرحب في هذا الخصوص بالتقدم المحقق في ميادين هامة أخرى من تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| Es cierto que muchos años nos separan de resultados tales como el Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares y la Convención sobre las armas químicas, pero la Conferencia ha servido de telón de fondo y estructura para el desarrollo de la agenda de desarme de Ginebra. | UN | وصحيح أن أعواماً عديدة قد فصلت بيننا وبين تحقيق نتائج مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، لكن المؤتمر قد وفّر الخلفية والبنية لتطوير جدول أعمال جنيف بشأن نزع السلاح. |
| Confiados al parecer en los números, los Estados poseedores de armas nucleares rechazaron la necesidad y el deseo públicamente compartidos de establecer objetivos concretos y con límites temporales con relación a cuestiones tales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), la eliminación de materiales fisionables, la eliminación de las armas nucleares y un mecanismo efectivo de revisión. | UN | ويبدو أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ثقة منها بأعداد الدول المؤيدة لها، رفضت الضرورة والرغبة اللتين تحظيان بتأييد عام وتقضيان بوضع أهداف معينة ومحددة زمنيا فيما يتعلق بمسائل مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووقف انتاج المواد القابلة للانشطار وإزالة اﻷسلحة النووية وآلية الاستعراض الفعالة. |
| Estamos preocupados por la forma en que se distorsionan los objetivos fundamentales del OIEA tanto con respecto al TNP como en lo que se refiere ahora a la consideración de cuestiones tales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que no tienen ninguna pertinencia para el Estatuto del Organismo. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء الطريقة التي يجري بها تشويه اﻷهداف اﻷساسية للوكالة، أولا، بالنسبة لمعاهدة عدم الاتشار، واﻵن بتناول مسائل مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي مسائل لا صلة لها على اﻹطلاق بالنظام اﻷساسي للوكالة. |
| Australia organiza actividades de divulgación para países de la región sobre instrumentos tales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Protocolo Adicional. | UN | 12 - تضطلع أستراليا بجهود للتواصل تستهدف بلدان المنطقة بشأن اتفاقات مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي. |
| 13. Australia despliega actividades de difusión para países de la región sobre acuerdos tales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Protocolo adicional. | UN | 13- تقوم أستراليا بحملات اتصال تسعى من خلالها إلى توعية بلدان المنطقة بشأن اتفاقات مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي. |
| También se observó que las moratorias voluntarias unilaterales de los ensayos no podían ser sustituto de un compromiso jurídicamente vinculante mediante la firma y ratificación de instrumentos internacionales como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقيل أيضا إن الوقف الاختياري للتجارب الذي يفرض من جانب واحد لا يمكن أن يحل محل التعهد الملزم قانونا الذي يتحقق بالتوقيع على صكوك دولية مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتصديق عليها. |
| Algunas de ellas son mecanismos jurídicos ya negociados por la comunidad internacional, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويتمثل بعض من تلك الخطوات في صكوك قانونية سبق أن تفاوض عليها المجتمع الدولي، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| A mi juicio, esta decisión histórica ha resaltado la importancia de aplicar otros instrumentos complementarios relativos a la esfera de la no proliferación nuclear, como un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), la cesación de la producción de materiales Primera Comisión 12ª sesión | UN | ومن رأيي ان هذا القرار التاريخي وكد أهمية تنفيذ صكوك المتابعة اﻷخرى المتعلقة بعدم الانتشار النووي، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ووقف انتاج المواد الانشطارية، وانشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وتقديم الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وغيرها من هذه المواضيع. |