ويكيبيديا

    "مثل مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como la Oficina
        
    • tales como la
        
    • por ejemplo la Oficina
        
    • entre ellos la Oficina
        
    • como las Oficinas de
        
    • como los de la Oficina
        
    • un despacho
        
    La Oficina del Presidente comprende otras organizaciones, como la Oficina de Ciencia y Tecnología y la Oficina de Política Ambiental. UN ويشمل مكتب رئيس الجمهورية عدداً من المنظمات اﻷخرى مثل مكتب العلم والتكنولوجيا ومكتب سياسة البيئة.
    Algunas instituciones cruciales para la promoción y protección de los derechos humanos son de creación muy reciente, como la Oficina del Defensor del Pueblo. UN وأنشئت بعض المؤسسات اﻷساسية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها منذ وقت قريب جدا مثل مكتب حامي المواطن.
    Estos procedimientos ya existían en otros lugares, como la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y se reconocía que eran necesarios. UN وتوجد تلك اﻹجراءات في أماكن أخرى مثل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومن المفهوم أنها ضرورية.
    La legislación también establecerá los necesarios órganos auxiliares del Tribunal, como la Oficina del Fiscal. UN كما سينشئ التشريع الهيئات اللازمة التابعة للمحكمة، مثل مكتب المدعي العام.
    Incluso dentro de una oficina, como la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, las diferentes funciones deberían tener distintas relaciones entre los cuadros de personal. UN 35 - وحتى داخل مكتب واحد، مثل مكتب إدارة الموارد البشرية، قد تسجل مهام مختلفة بشكل سليم نسبا مختلفة من الموظفين.
    Esta información se divulgó para que se utilizara en los informes de los asociados clave, como la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ويجري تقاسم هذه المعلومات لتستخدم في تقارير الشركاء الرئيسيين مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    También se solicitaron observaciones y opiniones a otras entidades, como la Oficina del Presidente del Tribunal de Última Instancia, la Fiscalía General y la Fundación Macao. UN وقد طُلبت تعليقات وآراء من كيانات أخرى، مثل مكتب رئيس محكمة الاستئناف النهائي، ومكتب المدعي العام، ومؤسسة ماكاو.
    Por consiguiente, sería una buena idea localizar las nuevas funciones en un órgano neutral, como la Oficina de Administración de Justicia y no en el Departamento de Gestión. UN ولذا، فإنه من المستحسن وضع الترتيبات الجديدة في هيئة محايدة، مثل مكتب إقامة العدل، وليس في إدارة الشؤون الإدارية.
    Los otros 9 seminarios no se han impartido, a causa de los cambios de liderazgo que han experimentado algunas de las instituciones destinatarias más importantes, como la Oficina del Gobernador UN لم تعقد حلقات العمل التسع المتبقية بسبب التغييرات التي طرأت على قيادات فئات رئيسية مستهدفة معينة، مثل مكتب المحافظ
    Se han creado nuevas oficinas, como la Oficina de Ética. UN حيث أنشئت مكاتب جديدة مثل مكتب الأخلاقيات.
    Otros interesados externos, como la Oficina de Enlace de la Comisión Europea, se encargaron de supervisar la aplicación del Plan de Acción UN وتولت جهات خارجية أخرى من أصحاب المصلحة مثل مكتب اتصال المفوضية الأوروبية مهمة رصد تنفيذ خطة العمل
    En esa iniciativa interinstitucional participan agentes clave como la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y la Organización Marítima Internacional. UN وتضمُّ هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات جهات رئيسية مثل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والمنظمة البحرية الدولية.
    Incluso las autoridades encargadas de la competencia experimentadas, como la Oficina Federal de Cárteles de Alemania, consideran la determinación del nivel adecuado de las multas como un ejercicio complejo. UN فحتى سلطات المنافسة ذات الخبرة، مثل مكتب الكارتلات الاتحادي الألماني، تعتبر تحديد المستوى الملائم للغرامات عملية شاقة.
    Además, se organizan intercambios regulares con organismos de supervisión como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وعلاوة على ذلك، تُدار تبادلات منتظمة للآراء مع هيئات الرقابة مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    iv) Coordinar las relaciones con los órganos de supervisión dedicados a la investigación y la inspección, como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN ' 4` تنسيق العلاقات مع أجهزة التحقيق في الإشراف والتفتيش مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    Este lugar es para mí como la Oficina de correos, ¿entiendes? Open Subtitles وكان هذا المكان مثل مكتب البريد بالنسبة لي، هل تعلم؟
    En tercer lugar, la conclusión del Grupo fue corroborada por una comparación de la información que figuraba en las reclamaciones con la información reunida de fuentes independientes como la Oficina Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وثالثا، تأكد استنتاج الفريق بمقارنة المعلومات التي وردت في المطالبات بالمعلومات التي جُمعت من مصادر مستقلة مثل مكتب العمل الدولي والمنظمة الدولية للهجرة.
    Instamos a que los recursos se transfieran de estos comités y actividades a otras organizaciones de las Naciones Unidas, tales como la Oficina del Coordinador Especial en los territorios ocupados, que llevarán a cabo programas en beneficio directo de los palestinos. UN ونحــث علــى تحويل تلك الموارد من هذه اللجان واﻷنشطة إلى هيئــات أخرى لﻷمم المتحدة مثل مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة الذي سيقوم بتنفيذ برامج تفيد الفلسطينيين بشكل مباشر.
    Otras entidades de las Naciones Unidas, por ejemplo la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, parecen tener más éxito actualmente en lo que se refiere a efectuar análisis regionales. UN وتوجد كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تبدو حاليا أكثر نجاحا في التحليل الإقليمي.
    29 La Dependencia también mantuvo contactos periódicos con otros servicios de supervisión interna, en particular con los designados en cada organización para coordinar las actividades sobre cuestiones que le atañen (entre ellos la Oficina de Supervisión Interna de la ONUDI). UN 29- وأجرت الوحدة أيضا اتصالات منتظمة مع أجهزة أخرى للرقابة الداخلية، لا سيما مع الجهات التي أسندت إليها مؤسساتها مسؤولية التنسيق مع الوحدة (مثل مكتب الرقابة الداخلية التابع لليونيدو).
    Por otro lado la Comisión cuestiona la necesidad de enviar este tipo de misiones a oficinas bien establecidas o a operaciones de mantenimiento de la paz ya antiguas que tienen buenos sistemas de comunicación, como las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena, la CEPA, la UNFICYP o la FPNUL. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تتشكك في الحاجة إلى إيفاد بعثات للرصد الموقعي إلى مكاتب دائمة أو عمليات حفظ سلام جارية لمدة طويلة لها وصلات اتصالات جيدة، مثل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Al preparar las propuestas para el esbozo de presupuesto, el Secretario General indicó que se preveían necesidades por valor de 20 millones de dólares para que pudieran cumplirse determinados mandatos a los efectos de la convocación de importantes conferencias y períodos extraordinarios de sesiones y del fortalecimiento de programas como los de la Oficina de Naciones Unidas en Nairobi. UN ١٥,٦ في المائه ١١,٢ في المائة ٥ - وأشار اﻷمين العام، عند إعداده المقترحات المتعلقة بمخطط الميزانية، إلى الحاجة المتوقعة إلى مبلغ ٢٠ مليون دولار لتمويل عدد من الولايات لعقد مؤتمرات كبيرة ودورات استثنائية، فضلا عن تعزيز برامج معينة، مثل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Ese lugar podría parecer un despacho ordinario, pero en cuanto Karl se de cuenta de que algo sucede, va a asegurar el edificio como una fortaleza. Open Subtitles المكان ربما يبدو مثل مكتب عادي ولكن حينما يلاحظ "كارل" ان هناك خطب ما سوف يغلقه مثل حصن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد