ويكيبيديا

    "مثل هذا التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa cooperación
        
    • dicha cooperación
        
    • esa colaboración
        
    • esta cooperación
        
    • tal cooperación
        
    • dicha colaboración
        
    • una cooperación
        
    • ese tipo de cooperación
        
    • ese tipo de colaboración
        
    • este tipo de cooperación
        
    Australia hará todo lo que esté a su alcance por brindar esa cooperación. UN وذكر أن استراليا ستبذل كل ما بوسعها لتوفير مثل هذا التعاون.
    esa cooperación eficaz había tenido resultados notables, por ejemplo en la República de Corea en los decenios de 1960 y de 1970. UN وقد أدى مثل هذا التعاون الفعال إلى نتائج هامة، وذلك، على سبيل المثال، في جمهورية كوريا في الستينات والسبعينات.
    La República Checa ha venido haciendo llamamientos en pro de esa cooperación. UN وقال إن حكومته ما زالت تدعو إلى مثل هذا التعاون.
    Un posible aspecto de dicha cooperación sería el traslado del UNITAR al Centro Internacional de formación en Turín. UN وأحد وجوه مثل هذا التعاون يتمثل في نقل اليونيتار الى مركز التدريب الدولي في تورينو.
    El Fondo se ha comprometido a prestar esa colaboración y se encuentra en una posición única para llevarla a cabo. UN ويلتزم الصندوق مثل هذا التعاون وهو الوحيد الذي يحتل موقعا يمكﱢنه من الاضطلاع بذلك.
    Reconocieron que esta cooperación era un elemento esencial en el proceso de reestructuración encaminados a aumentar su rentabilidad. UN وسلموا بأن مثل هذا التعاون عنصر ضروري في عملية إعادة الهيكلة بهدف زيادة ربحية هذه الشركات.
    Sin embargo, para que esa cooperación sea posible, es fundamental disponer de las infraestructuras necesarias en cada país. UN غير أنه كي يصبح مثل هذا التعاون ممكنا، فإن من المتطلبات الرئيسية توافر الهياكل اﻷساسية اللازمة في كل بلد.
    A su juicio, el dinamismo que esa cooperación podía infundir contribuiría también a reforzar la economía mundial y a reestructurar las relaciones económicas internacionales. UN وأوضحوا أن القوة المحركة التي يكفلها مثل هذا التعاون سوف تسهم في تدعيم الاقتصاد العالمي وإعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية.
    En efecto, está convencida de que esa cooperación puede aportar una contribución decisiva a la defensa de los derechos y de la dignidad del ser humano. UN وهو متيقن، في الواقع، من أن مثل هذا التعاون يمكن أن يسهم إسهاما حاسما في صيانة حقوق اﻹنسان وكرامته الشخصية.
    Para esa cooperación es indispensable que haya una voluntad política decidida. UN ولا غنى عن توافر إرادة سياسية قوية ﻹدامة مثل هذا التعاون.
    Para esa cooperación es indispensable que haya una voluntad política decidida. UN ولا غنى عن توافر إرادة سياسية قوية ﻹدامة مثل هذا التعاون.
    Para esa cooperación es indispensable que haya una voluntad política decidida. UN ولا غنى عن توافر إرادة سياسية قوية ﻹدامة مثل هذا التعاون.
    La Organización de la Unidad Africana tiene un papel primordial que desempeñar para lograr esa cooperación y ese apoyo, conjuntamente con las organizaciones subregionales pertinentes. UN ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية دور قيادي في كفالة مثل هذا التعاون والتأييد، بالاشتراك مع المنظمات دون اﻹقليمية المختصة.
    Es preciso examinar detenidamente las modalidades de esa cooperación en la esfera del mantenimiento de la paz aprovechando la experiencia acumulada en los últimos años. UN وينبغي لصيغ مثل هذا التعاون في مجال حفظ السلام أن تناقش تماما ويستفاد من الخبرة المكتسبة في السنوات اﻷخيرة.
    El tratamiento efectivo de este problema exige cooperación internacional, y el FMAM puede por consiguiente fomentar esa cooperación. UN ومعالجة هذه المسألة بصورة فعالة تتطلب تعاوناً دولياً ومن ثم فإن بإمكان مرفق البيئة العالمية أن يعزز مثل هذا التعاون.
    La Comisión observó que dicha cooperación reportaría beneficios a largo plazo a los países africanos participantes y contribuiría al desarrollo económico de la región. UN ولاحظت اللجنة أن مثل هذا التعاون سيوفر فوائد طويلة اﻷجل للبلدان اﻷفريقية المشتركة وسيسهم في النمو الاقتصادي في المنطقة.
    dicha cooperación es independiente de las consultas para participar en la adopción de decisiones. UN ويتخطى مثل هذا التعاون حدود المشاورات ليشمل المشاركة في صنع القرار.
    dicha cooperación se brindará de buena fe por los conductos habituales. UN وسيجري تمديد مثل هذا التعاون بنية حسنة عن طريق القنوات العادية؛
    esa colaboración ha contribuido a alcanzar los objetivos de la política nacional. UN وقد كان مثل هذا التعاون معينا على كفالة تحقيق أهداف السياسة الوطنية.
    Si bien esta cooperación depende de muchas variables y se adapta a circunstancias muy diversas, no debe olvidar los principios de justicia, de equidad y de participación igual pero diferenciada. UN ورغــــم أن مثل هذا التعاون يرتهن بمتغيرات عديدة ويتأثر بظروف مختلفة كثيرة، فلم يعد بإمكانه تجاهل مبادئ العدالة والانصاف والمشاركة على قدم المساواة مع مراعاة الفوارق.
    Tampoco podrían haber imaginado que el término de la guerra fría conduciría tan rápidamente a tal cooperación positiva a nivel unilateral, bilateral, regional y mundial. UN ولم يكن باستطاعتنا تخيل أن نهايتها، سرعان ما ستؤدي الى مثل هذا التعاون الايجابي الكبير على الصعد المنفردة، والثنائية، والاقليمية، والعالمية.
    Las delegaciones señalaron el valor de las auditorías conjuntas y alentaron a dicha colaboración. UN ونوَّهت الوفود بقيمة المراجعات الحسابية المشتركة وشجّعت مثل هذا التعاون.
    No hemos tenido una cooperación entre agencias así desde hace diez años. Open Subtitles من الأمن القومي لم يكن بين الوكالات مثل هذا التعاون
    Esperamos que ese tipo de cooperación se extienda por toda África. UN ونأمل في انتشار مثل هذا التعاون في سائر أنحاء أفريقيا.
    La CARICOM alienta ese tipo de colaboración entre las instituciones regionales e internacionales. UN وهي تشجع مثل هذا التعاون بين المؤسسات الإقليمية والدولية.
    Debido a que el contrato no exigía este tipo de cooperación, no se pudieron adoptar más medidas al respecto. UN ولم يتسن اتخاذ مزيد من الإجراءات نظرا إلى الافتقار إلى الشروط التعاقدية التي تتطلب مثل هذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد