ويكيبيديا

    "مثل هذه الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas actividades
        
    • dichas actividades
        
    • estas actividades
        
    • tales actividades
        
    • ese tipo de actividades
        
    • este tipo de actividades
        
    • las actividades que
        
    El mundo industrializado alienta estas actividades delictivas ofreciendo un amplio mercado para esas actividades. UN إن العالم الصناعي يشجع مثل هذه الأنشطة الإجرامية بإتاحة سوق واسعة لها.
    Algunas Partes señalaron también la necesidad de ampliar la capacidad institucional necesaria para esas actividades de investigación. UN وأعربت بعض الأطراف أيضاً عن الحاجة إلى استحداث قدرة مؤسسية من أجل مثل هذه الأنشطة البحثية.
    De lo contrario, esas actividades adicionales deberían aplazarse hasta un bienio posterior. UN وفي غير ذلك من الحالات، يتعين إرجاء مثل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين قادمة.
    La reacción positiva suscitada por estos simulacros hasta la fecha ha hecho que aumente la demanda de dichas actividades. UN ونتيجة لردود الفعل الإيجابية التي وردت حتى الآن بشأن هذه العمليات ازداد الطلب على مثل هذه الأنشطة.
    El carácter descentralizado de Internet hace difícil la eliminación de tales actividades. UN وطابع شبكة الإنترنت اللامركزي يجعل من الصعب القضاء على مثل هذه الأنشطة.
    Los Estados que patrocinan esas actividades criminales son responsables de ellas, en virtud del derecho internacional. UN فالدول التي ترعى مثل هذه الأنشطة الإرهابية مسؤولة بموجب القانون الدولي.
    Se han reforzado y fortalecido las medidas administrativas y de seguridad para evitar que se lleven a cabo esas actividades. UN تم دعم وتعزيز التدابير والإجراءات الأمنية والإدارية بما يحقق منع حدوث مثل هذه الأنشطة.
    Aunque de cuantía reducida dentro del presupuesto general del PNUD, el programa mundial es la única fuente de financiación de esas actividades. UN ورغم صغر ميزانية البرنامج العالمي بالنسبة لميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ككل، فإنها المورد الوحيد لتمويل مثل هذه الأنشطة.
    esas actividades eran, además de legítimas, esenciales para la supervivencia de los seres humanos, y sus efectos perjudiciales solían tolerarse hasta cierto punto, de donde la necesidad de fijar un umbral. UN وإن مثل هذه الأنشطة ضرورية ومشروعة للبقاء البشري وعادةً ما يجري التساهل، إلى حد معين بشأن تأثيرها السلبي، وهو ما يبرر الحاجة إلى تحديد عتبة الضرر.
    La OSSI seguirá promoviendo esas actividades de colaboración. UN وسيواصل المكتب متابعة مثل هذه الأنشطة التعاونية.
    No se cuenta con apoyo suficiente, y los gobiernos de territorios pequeños a menudo se ven obligados a financiar esas actividades con cargo a recursos locales limitados. UN ولا ينتظر ورود دعم كاف، وكثيرا ما تضطر حكومات الأقاليم الصغيرة إلى تمويل مثل هذه الأنشطة من موراد محلية محدودة.
    De lo contrario, esas actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. UN وخلاف ذلك، سيتعين إرجاء مثل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    La ley del presupuesto del Estado dedica fondos al mantenimiento de esas actividades. UN وينص قانون ميزانية الدولة على تخصيص أموال للحفاظ على مثل هذه الأنشطة.
    Algunos países han participado en esas actividades durante más de un siglo. UN فقد دأبت بعض البلدان على ممارسة مثل هذه الأنشطة لأكثر من قرن.
    Era necesario sancionar con la pena de muerte a quienes participaban en dichas actividades. UN ومن الضروري معاقبة الضالعين في مثل هذه الأنشطة بعقوبة الإعدام.
    La comunidad internacional debe promover dichas actividades en un marco de integración social. UN وينبغي للمجتمع الدولي تعزيز مثل هذه الأنشطة في إطارٍ من الاندماج الاجتماعي.
    Se investigará a fondo toda pista o prueba que se descubra en relación con dichas actividades. UN وسوف تقوم بالتحقيق بشكل كامل في أية أدلّة أو قرائن تكشَف عنها مثل هذه الأنشطة.
    No obstante, se sugirió que debía realizarse un esfuerzo para aumentar el número de Partes representadas en estas actividades de modo que el proceso resultara más rentable. UN بيد أنه رُئي أنه ينبغي بذل جهود لزيادة عدد الأطراف الممثلة في مثل هذه الأنشطة من أجل زيادة فعالية العملية من حيث التكلفة.
    estas actividades se limitarán a las enumeradas en el anterior párrafo 6 o a una parte de ellas. UN ويجب أن تقتصر مثل هذه الأنشطة على ما هو مدرج في الفقرة 6 أعلاه أو على مجموعة فرعية مما هو مدرج فيها.
    Convencida de la necesidad de reforzar la cooperación local, regional e internacional para prevenir y combatir eficazmente tales actividades, dondequiera que se lleven a cabo, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز التعاون المحلي والإقليمي والدولي لمنع مثل هذه الأنشطة ومكافتها بفعالية حيثما تقع،
    Una gran parte de la financiación se dirige a ese tipo de actividades, especialmente la proveniente del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وقد تم تركيز التمويل بقوة على مثل هذه الأنشطة وبخاصة من خلال مرفق البيئة العالمية.
    Así se mantiene un control de las personas que participan legalmente en este tipo de actividades y, que en un momento dado, realizan actividades en nombre de las mismas. UN وهكذا، تمارس رقابة على الأشخاص الذين يشتركون بصورة قانونية في مثل هذه الأنشطة وعلى من يقوم بأنشطة يضطلع بها في وقت من الأوقات نيابة عنهم.
    Recomendó que las actividades que emprendiera directamente el PNUMA, como las que se acaban de mencionar, formaran parte de un proyecto interno y se supervisaran y evaluaran debidamente. UN وأوصى المجلس، ووافقت الادارة، على أن مثل هذه اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مباشرة ينبغي أن تصبح جزءا من مشروع داخلي وأن يتم رصدها وتقييمها على نحو سليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد