ويكيبيديا

    "مثل هذه السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas políticas
        
    • tales políticas
        
    • dichas políticas
        
    • estas políticas
        
    • ese tipo de políticas
        
    • semejantes políticas
        
    • políticas de ese tipo
        
    Deberían tenerse debidamente en cuenta las perspectivas de género en esas políticas de educación. UN وينبغي مراعاة المنظور الجنساني على النحو الواجب في مثل هذه السياسات التعليمية.
    Deberían tenerse debidamente en cuenta las perspectivas de género en esas políticas de educación. UN وينبغي مراعاة المنظور الجنساني على النحو الواجب في مثل هذه السياسات التعليمية.
    Expliquen cómo se coordina en la práctica la aplicación de esas políticas UN :: بيان كيفية التنسيق الفعال في تنفيذ مثل هذه السياسات
    La ausencia de tales políticas entraña el riesgo de limitar a la mujer a unas cuantas profesiones y de aumentar la segregación ocupacional. UN ومن شأن عدم وجود مثل هذه السياسات أن يؤدي إلى حصر المرأة في مهن قليلة، وتفاقم التمييز المهني ضد المرأة.
    dichas políticas deberían ser elaboradas, aplicadas y supervisadas en consulta con los trabajadores migratorios repatriados. UN وينبغي وضع مثل هذه السياسات وتنفيذها ورصدها بالتشاور مع العمال المهاجرين العائدين.
    El éxito de estas políticas dependía en gran medida del esfuerzo conjunto en los planos internacional, regional, nacional y local. UN ويتوقف نجاح مثل هذه السياسات بدرجة كبيرة على الجهود المشتركة على الصعيد الاقليمي والوطني والمحلي.
    Es más probable que esas políticas existan en países en desarrollo, donde la urbanización sigue avanzando rápidamente. UN ومن اﻷرجح أن تنفذ مثل هذه السياسات في البلدان النامية، حيث مازال النزوح إلى المناطق الحضرية يجري بسرعة.
    Por medio de esas políticas, los países han anticipado o endurecido a menudo la aplicación de sus obligaciones internacionales. UN وعن طريق مثل هذه السياسات أوفت البلدان في الكثير من اﻷحيان بالتزاماتها الدولية أو تجاوزتها.
    También se presta especial atención a establecer mecanismos de apoyo concretos para favorecer la aplicación de esas políticas. UN كما تم التركيز على تنمية آليات دعم محددة لتعزيز تنفيذ مثل هذه السياسات.
    Las periodistas griegas tienen un papel especialmente activo en la promoción de esas políticas. UN كما أن الصحفيات في بلدها ناشطات على نحو خاص في تعزيز مثل هذه السياسات.
    esas políticas fueron objeto de la condena unánime de la comunidad internacional. UN وقد أدان المجتمع الدولي بالإجماع مثل هذه السياسات.
    No obstante, casi el 40% de los países del mundo carece de esas políticas. UN وبالرغم من ذلك، يفتقر حوالي 40 في المائة من بلدان العالم إلى وجود مثل هذه السياسات.
    También se mencionaron las políticas que internalizan los costos ambientales, si bien se reconoció también que a causa de esas políticas aumentaría el costo del suministro de energía. UN وأشير أيضا إلى السياسات التي تدعو إلى استيعاب التكاليف البيئية، مع التسليم كذلك بأن انتهاج مثل هذه السياسات من شأنه زيادة تكلفة الإمداد بالطاقة.
    De hecho, es inconcebible que el proceso de paz avance con esas políticas y medidas israelíes. UN ولا يمكن، في الواقع، تصور أن تمضي عملية السلام قُدما مع وجود مثل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية.
    Ya no es posible aceptar la condonación de esas políticas terroristas israelíes. UN إن السكوت أو التستر على مثل هذه السياسات الإرهابية الإسرائيلية لم يعد مقبولا.
    Considera que esas políticas disminuirían el riesgo de futuras violaciones y ayudaría a restaurar la confianza internacional en la viabilidad del régimen de no proliferación. UN ويعتبر أن مثل هذه السياسات ستحدّ من خطر الانتهاكات المستقبلية وتساعد على استعادة الثقة الدولية في قابلية نظام عدم الانتشار للاستمرار.
    tales políticas y acciones demuestran ampliamente el comportamiento irresponsable de un país que, en estos momentos, es miembro no permanente del Consejo de Seguridad. UN وتُقدم مثل هذه السياسات والإجراءات دليلا واضحا على السلوك اللا مسؤول لبلد يشغل الآن مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن.
    En particular, deben tener la posibilidad de vigilar los efectos de tales políticas y proyectos, formular sus objeciones y recibir respuestas del Estado respecto de toda medida que redunde en desmedro de su derecho a tratar de lograr el ejercicio efectivo de esos derechos. UN ويجب أن تتاح أمامها على وجه الخصوص فرصة رصد آثار مثل هذه السياسات والمشاريع، وتسجيل اعتراضاتها وتلقي رد الدولة بشأن أي إجراء من شأنه أن يقوض الحق في السعي للحصول على هذه الحقوق.
    En el caso de que se requieran políticas especiales para que un determinado proyecto sea económico y sostenible, la financiación del FMAM para ese proyecto sólo se podrá solicitar cuando estén en vigor dichas políticas. UN وستكون المشاريع التي تتطلب سياسات تجعلها اقتصادية ومستدامة مؤهلة للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية عندما يتم اعتماد مثل هذه السياسات.
    Además, se deberían hacer constar las políticas que repercuten de forma más significativa en las sumas reconocidas en los estados financieros y los criterios utilizados para aplicar dichas políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الكشف عن السياسات التي يكون لها الأثر الأهم على المبالغ المثبتة في البيانات المالية وعن أية أحكام تُستخدم في تنفيذ مثل هذه السياسات.
    La exhortación de El Cairo es que nunca se contemplen estas políticas de manera aislada. UN والتوجيه الصادر عن القاهرة مؤداه أن مثل هذه السياسات لا يمكن النظر اليها بمعزل عن سواها.
    Se necesita contar con indicadores basados en los derechos humanos a fin de crear capacidad para desarrollar ese tipo de políticas en los planos nacional y local, y para elaborar instrumentos de supervisión, aplicación, creación de capacidad y promoción. UN وتمثّل المؤشرات القائمة على حقوق الإنسان ضرورة لبناء قدرات وضع مثل هذه السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي، وتطوير أدوات للرصد والتنفيذ وبناء القدرات والتوعية.
    La incapacidad de las políticas monetarias heterodoxas para evitar una deflación plena refleja el hecho de que semejantes políticas vayan encaminadas a debilitar la divisa, con lo que mejoran las exportaciones netas y aumentan la inflación. Sin embargo, se trata de un juego de suma cero, que simplemente exporta deflación y recesión a otras economías. News-Commentary إن عجز السياسات النقدية غير التقليدية عن منع الانكماش الصريح يعكس جزئياً حقيقة مفادها أن مثل هذه السياسات تسعى إلى إضعاف العملة، وبالتالي تحسين صافي الصادرات وزيادة التضخم. ولكن هذا بمثابة لعبة محصلتها صفر لا تفضي إلا إلى تصدير الانكماش والركود إلى اقتصادات أخرى.
    Ecuador comunicó que no cuenta con políticas de ese tipo. UN وأفادت اكوادور بأنه لا توجد لديها مثل هذه السياسات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد