Creemos que el establecimiento de esas zonas contribuirá a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونرى أن إقامة مثل هذه المناطق ستشكل إسهاما آخر في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين. |
Los gobiernos deberían reforzar los mecanismos de protección y brindar ayuda a la población en esas zonas. | UN | وينبغي للحكومات أن تعزز آليات الحماية وتوفر المعونة لمساعدة السكان في مثل هذه المناطق. |
Mi delegación votó a favor del proyecto de resolución de conformidad con la posición del Brasil en apoyo de la creación de esas zonas en todo el mundo. | UN | لقد صوت وفد بلدي مؤيدا مشروع القرار ﻷنه يتفق مع موقف البرازيل المؤيد ﻹنشاء مثل هذه المناطق في كل مكان في العالم. |
Creemos que no hay alternativa a la creación de tales zonas en todos los continentes. | UN | ونحن نعتقد أنه لا يوجد بديل عن إنشاء مثل هذه المناطق في كل قارة من القارات. |
Sin embargo, se indicó que el establecimiento de estas zonas no implicaba necesariamente la prohibición de todas las actividades humanas en dichas zonas. | UN | ومع ذلك، أشير إلى أن إنشاء مثل هذه المناطق لا ينطوي بالضرورة على حظر جميع الأنشطة البشرية في تلك المناطق. |
Los gobiernos deberían reforzar los mecanismos de protección y brindar ayuda a la población en esas zonas. | UN | وينبغي للحكومات أن تعزز آليات الحماية وتوفر المعونة لمساعدة السكان في مثل هذه المناطق. |
A mi entender, la creación de esas zonas es un instrumento eficaz para prevenir la proliferación horizontal de armas nucleares. | UN | وأعتقد بأن إنشاء مثل هذه المناطق يشكل أداة فعالة لمنع الانتشار اﻷفقي لﻷسلحة النووية. |
esas zonas podrían estar limitadas al territorio nacional de las partes, incluidos su mar territorial y su espacio. | UN | ويمكن قصر مثل هذه المناطق على اﻷقاليم الوطنية لﻷطراف، بما في ذلك مجالاتها اﻹقليمية البحرية والجوية. |
Se debe crear un cargo de relator especial para las violaciones de los derechos humanos en esas zonas. | UN | بل ينبغي إنشاء وظيفة مقرر خاص معني بانتهاكات حقوق اﻹنسان في مثل هذه المناطق. |
Hace 10 años que existen esas zonas no controladas en parte del territorio de Azerbaiyán ocupado por Armenia. | UN | منذ عشر سنوات ظهرت منطقة من مثل هذه المناطق التي لا تخضع لسيطرة أحد في جزء من أراضي أذربيجان تحتله أرمينيا. |
Por ese motivo siempre ha apoyado la creación de esas zonas cuando no existen. | UN | وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد. |
Por ese motivo siempre ha apoyado la creación de esas zonas cuando no existen. | UN | وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد. |
Por ese motivo siempre ha apoyado la creación de esas zonas donde no existen. | UN | وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد. |
El servicio prolongado en esas zonas afecta negativamente al rendimiento y la moral del personal. | UN | واستطالة مدة العمل في مثل هذه المناطق يكون شديد الوطأة على أداء الأفراد ومعنوياتهم. |
Pensamos que la creación de tales zonas constituye un valor añadido al régimen de no proliferación. | UN | ونرى أن إنشاء مثل هذه المناطق يمثل إضافة لا يستهان بها لنظام عدم الانتشار. |
Sin embargo, destacó que el establecimiento de tales zonas debía complementarse con la aplicación eficaz de sistemas de ordenación de la pesca en las zonas adyacentes. | UN | إلا أنه أشار إلى أن إنشاء مثل هذه المناطق يجب أن يستتبعه تنفيذ فعال لأنظمة إدارة المصائد في المناطق المجاورة. |
La consolidación y desarrollo de tales zonas representan una solución decisiva para el logro del desarme general y completo. | UN | ويمثل ترسيخ وإنشاء مثل هذه المناطق حلاً حاسماً يخدم تحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
Esas medidas incluyen una moratoria de cinco años en la asignación de dichas zonas a contratistas dedicados a actividades de exploración o explotación. | UN | وتشمل هذه الإجراءات وقفا لمدة خمس سنوات لتخصيص مثل هذه المناطق للمتعاقدين القائمين بالاستكشاف أو الاستغلال. |
Nuestro apoyo a la totalidad de la resolución refleja nuestra simpatía general para con la creación de dichas zonas en regiones respecto de las cuales se pueda lograr libremente un acuerdo entre los Estados interesados. | UN | أما تأييدنا للقرار بأكمله فإنه يعبِّر عن تعاطفنا بشكل عام مع فكرة إنشاء مثل هذه المناطق في الأقاليم التي يمكن أن تتوصل فيها الدول المعنية بحرية إلى قرار في هذا الشأن. |
La concentración de grandes poblaciones en estas zonas ejerce una enorme presión sobre el medio ambiente. | UN | إن تركيز عدد كبير من السكان في مثل هذه المناطق يؤدي الى ضغط هائل على البيئة. |
Saludamos el anuncio del Embajador Selebi de Sudáfrica acerca de la finalización del tratado africano y observamos que un nuevo espíritu favorece la instauración de zonas libres en las regiones de la ASEAN y del Medio Oriente. | UN | ونرحب بإعلان السفير سيليبي، ممثل جنوب أفريقيا، فيما يتعلق باستكمال المعاهدة اﻷفريقية، ونلاحظ أن هناك روحاً جديدة مواتية لانشاء مثل هذه المناطق في إقليم رابطة دول جنوب شرق آسيا وإقليم الشرق اﻷوسط. |
Costa Rica alienta el establecimiento de zonas semejantes en el Asia central y el Oriente Medio. | UN | وكوستاريكا تشجع بذل جهود لإنشاء مثل هذه المناطق في آسيا الوسطى والشرق الأوسط. |
La creación de otras zonas libres de armas nucleares mejora la seguridad de los Estados Partes en el tratado, y el orador invita a los Estados de África que no lo hayan hecho al que lo ratifiquen. | UN | وأضاف أن إنشاء مثل هذه المناطق سيعزز أمن الدول الأطراف في المعاهدة، كما أن الدول الأفريقية التي لم تصدق حتى الآن علي المعاهدة مدعوة إلي القيام بذلك. |
Normalmente, la vivienda en estas áreas mejora con el tiempo, a medida que lo hacen los servicios y las infraestructuras. | UN | وغالباً ما يتحسن السكن في مثل هذه المناطق مع مرور الوقت، كما تتحسن الخدمات والبنى التحتية. |