ويكيبيديا

    "مثل وضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como la elaboración
        
    • como los
        
    • como la formulación
        
    • como el establecimiento
        
    • como poner
        
    • como un
        
    • por ejemplo estableciendo
        
    • como la situación
        
    • como la creación de
        
    • tales como la
        
    • como el desarrollo de
        
    • particular mediante la elaboración
        
    • como tener
        
    • como ponerle
        
    • poner una
        
    Supone la interconexión de una serie de actividades, como la elaboración de una estrategia de la empresa y el perfeccionamiento técnico del personal. UN فهي تستلزم ترابط مجموعة من الأنشطة مثل وضع استراتيجية للشركة والتطوير التكنولوجي للموظفين.
    El proyecto se ocupará de otras cuestiones, como la elaboración de normas regionales y nacionales y la infraestructura de certificación. UN وسيتصدى المشروع أيضاً لقضايا مثل وضع معايير إقليمية ووطنية، وهياكل أساسية لمنح الشهادات.
    Se pusieron también de relieve las medidas nacionales adoptadas para mejorar la coordinación interna, como los protocolos para las investigaciones coordinadas y los arreglos interinstitucionales o de intercambio de información. UN وسلَّط المتكلِّمون الضوء أيضا على التدابير الوطنية المتخذة لتعزيز التنسيق على الصعيد الداخلي، مثل وضع بروتوكولات لتنسيق أعمال التحقيق وترتيبات للعمل المشترك بين الأجهزة وتبادل المعلومات.
    Esa actitud ha producido resultados palpables, como la formulación de una estrategia para frenar la inflación. UN وقد أدى هذا الى نتائج محسوسة، مثل وضع استراتيجية للحد من التضخم.
    Asimismo debería incrementar su asesoramiento técnico y su asistencia a proyectos tales como el establecimiento de instalaciones adecuadas de almacenamiento. UN كما ينبغي له توسيع نطاق مشورته التقنية ومساعداته المرتبطة بالمشاريع مثل وضع ترتيبات التخزين المناسبة.
    A veces hacer una historia es tan fácil como poner dos personajes en una sala y ver qué pasa. TED احيانا كتابة قصة يكون امراً سهلاً مثل وضع شخصيتين في غرفة واحدة ومشاهدة ما قد يحدث تبعاً لذلك
    Sin embargo, expectativas mínimas planteadas al inicio del proceso, como la elaboración de una definición del delito de agresión, no han sido aún satisfechas. UN بيد أن التوقعات الأساسية التي تم تحديدها في بداية العملية، مثل وضع تعريف لجريمة العدوان، لم يتم تحقيقها بعد.
    Sin embargo, expectativas mínimas planteadas al inicio del proceso, como la elaboración de una definición del delito de agresión, no han sido aún satisfechas. UN لكن التوقعات الدنيا التي أثيرت في بداية العملية، مثل وضع تعريف لجريمة العدوان لم تلب بعد.
    Expresaron su apoyo a algunas sugerencias, como la elaboración de modalidades para acusar recibo de las comunicaciones y la idea de organizar el informe sobre las comunicaciones por países. UN وأيدوا بعض الاقتراحات، مثل وضع طرائق للإخطار باستلام الرسائل وتنظيم التقرير المتعلق بالرسائل بحسب البلد.
    59. Aún quedan por examinar algunas cuestiones como la elaboración de una política adecuada de recuperación de pérdidas de bienes. UN ٥٩ - ما زال يتعين علاج بعض المسائل مثل وضع سياسة مناسبة لاسترداد الخسائر في الممتلكات.
    como poner nombre de marca de mochilas y ropa en uno solo, como los grandes bancos que se unen, etc... Open Subtitles انه مثل وضع العلامة التجارية على الحقائب و اللباس البنوك الرئيسية ستندمج مع بعضها البعض هكذا
    No obstante, posteriormente se incluyeron otros factores en la metodología, como los puntos suplementarios, el principio del nivel mínimo y los límites máximos suplementarios con objeto de alcanzar diferentes objetivos concretos. UN غير أنه أدرجت لاحقا عدة عوامل أخرى في المنهجية، مثل وضع نقط تكميلية، ومبدأ الحد اﻷدنى، والحدود القصوى التكميلية بغية تحقيق أغراض محددة ومختلفة.
    Se proporciona asimismo asesoramiento y asistencia para algunas actividades concretas como la formulación y aplicación de planes de acción nacional amplios en materia de derechos humanos. UN وتتاح أيضاً مشورة ومساعدة الخبراء في قضايا حقوق اﻹنسان مثل وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية الشاملة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Técnicas de exploración tales como la formulación de modelos geoquímicos, la obtención de imágenes mediante satélite y las prospecciones sísmicas en tres dimensiones han puesto al descubierto formaciones geológicas nuevas y complejas y han reducido los riesgos de la exploración. UN وقد كشفت تقنيات الاستشكاف مثل وضع النماذج الكيميائية اﻷرضية والتصوير بالسواتل، وعمليات المسح السيزمي الثلاثية اﻷبعاد عن تشكيلات جيولوجية جديدة ومعقدة وقللت من خطر الاستشكاف.
    Por lo tanto, la clave es la adopción de medidas preventivas, como el establecimiento de instrumentos jurídicos internacionales para impedir que se desplieguen armas en el espacio ultraterrestre. UN وعليه، فإن المفتاح يكمن في اتخاذ تدابير وقائية، مثل وضع صكوك قانونية دولية، بغية منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Además, es necesario introducir reformas como el establecimiento de marcos jurídicos y normativos claros y estables y de medidas para combatir la corrupción. UN إن الإصلاحات، مثل وضع أُطر قانونية وتنظيمية واضحة وثابتة واتخاذ تدابير لمكافحة الفساد، لازمة حقا.
    Es como poner dos unidades... de disco duro en una misma computadora. Open Subtitles إنه مثل وضع قرصان صلبان في جهاز كمبيوتر واحد
    Suena como un dedo rasgando la espalda ¿no? Open Subtitles الرجل الحديدي، الأوز البري، يبدو الأمر مثل وضع أصبع في مؤخرة رجل صفيح ليس كذلك؟
    Sin embargo, la Caja también tenía que mejorar sus procedimientos, por ejemplo, estableciendo criterios para la presentación oportuna de la documentación relativa a la separación del servicio, elaborando un formato electrónico para esa documentación e incrementando sus comunicaciones con las organizaciones afiliadas. UN غير أنه كان على الصندوق أيضا إدخال تحسينات، مثل وضع معايير تتعلق بالمهلة المحددة لتقديم وثائق انتهاء الخدمة، واستحداث شكل إلكتروني لهذه الوثائق، وتحسين الاتصالات بين الصندوق والمنظمات المشتركة في عضويته.
    Entre las cuestiones que se debatieron figuraron la seguridad, el desarrollo, la democratización y los problemas pendientes, como la situación de Jerusalén y el futuro de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en Gaza. UN وشملت القضايا التي تمت مناقشتها اﻷمن والتنمية وإرساء الديمقراطية والمشاكل المعلقة مثل وضع القدس ومستقبل المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وغزة.
    También se incluyen nuevas esferas de actividad, como la creación de un marco normativo y legislativo para apoyar el crecimiento de las industrias extractivas en el Afganistán. UN كما تشمل مجالات نشاط جديدة، مثل وضع إطار سياساتي وتشريعي لدعم نمو الصناعات الاستخراجية في أفغانستان.
    Los hechos relativos a temas tales como la condición de Guam y las Islas Vírgenes se explican de por sí. UN إن الحقائق المتعلقة بأمور مثل وضع غوام وجزر فرجن غنيــة عن البيان.
    Sin embargo, algunas iniciativas, como el desarrollo de un índice de vulnerabilidad y los esfuerzos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales del PNUD para movilizar recursos adicionales para proyectos, permiten cierto grado de optimismo. UN ومع ذلك، يمكن النظر بتفاؤل إلى المبادرات اﻷخيرة مثل وضع مؤشر للضعف والجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعبئة موارد إضافية للمشاريع.
    44. Alienta a las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera a que sigan coordinando sus iniciativas para combatir las actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, en particular mediante la elaboración de una lista común de buques que se dedican a tales actividades o el reconocimiento mutuo de las listas de buques que confeccione cada organización o mecanismo; UN 44 - تشجع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على زيادة تنسيق تدابير مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، مثل وضع قائمة عامة بالسفن التي يتضح أنها تقوم بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم أو الاعتراف المتبادل بقوائم السفن التي تضطلع بأنشطة من هذا القبيل التي وضعتها كل من هذه المنظمات أو الترتيبات؛
    No lo sé. Es como tener una botella abierta en el auto. Open Subtitles لا أعلم، ذلك مثل وضع زجاجة مملوءة ومفتوحة في السيارة
    Es como ponerle labial a un cerdo. Open Subtitles مثل وضع أحمر الشفاه على خنزير
    Cualquiera en el edificio aparecerá como una distorsión del campo, igual que poner una mano bajo un grifo abierto. Open Subtitles والأشخاص في المبني ربما يسجلون مثل خلل في المجال ، مثل وضع يدك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد