ويكيبيديا

    "مثيرة للجزع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alarmantes
        
    • alarmante
        
    • inquietantes
        
    • deplorables
        
    También hemos presenciado hechos alarmantes en Somalia. UN شهدنا أيضا تطورات مثيرة للجزع في الصومال.
    Los desplazamientos en el interior de los países y a través de las fronteras son especialmente alarmantes en África. UN وكانت حركات اللاجئين في مناطق الحدود وعبرها مثيرة للجزع الشديد.
    Los desplazamientos en el interior de los países y a través de las fronteras son especialmente alarmantes en África. UN وكانت حركات اللاجئين في مناطق الحدود وعبرها مثيرة للجزع الشديد.
    La situación en Bosnia y en torno a Bosnia se vuelve cada vez más alarmante. UN إن الحالة في البوسنة والهرسك ومن حواليها أصبحت مثيرة للجزع بشكل متزايد.
    149. Un representante del pueblo borok dijo que la actual situación en Tripura era alarmante al haberse alzado en armas pueblos indígenas y migrantes. UN 149- وقال ممثل لشعب بوروك إن الحالة الراهنة في تريبورا مثيرة للجزع بسبب حمل كل من الشعوب الأصلية والمهاجرين للسلاح.
    73. La situación en Myanmar es alarmante y requiere una atención internacional inmediata. UN 73- وفي ميانمار تبدو الحالة مثيرة للجزع وتقتضي اهتماماً دولياً فورياً.
    Desdichadamente, siguen existiendo alarmantes señales del constante desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN ومن المؤسف أنه ما زالت هناك دلائل مثيرة للجزع تنم عن مواصلة استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    La tasa de desempleo entre los jóvenes y las mujeres ha alcanzado proporciones alarmantes en la región. UN إذ بلغت نسبة البطالة في صفوف شباب المنطقة ونسائها نسبا مثيرة للجزع.
    De manera análoga, las tendencias de los indicadores del desarrollo humano han resultado alarmantes. UN وكانت الاتجاهات في مؤشرات التنمية البشرية مثيرة للجزع بقدر مماثل.
    Los problemas de carácter político, económico, financiero, social y medioambiental a los que hace frente el mundo adquieren proporciones cada vez más alarmantes. UN إن المشاكل السياسية والاقتصادية والمالية والاجتماعية والبيئية التي تواجه العالم تسجل نسبا مثيرة للجزع.
    Estamos ante tendencias alarmantes que van en detrimento de la participación política, la vida cultural y las oportunidades educativas de las minorías. UN ونشهد اتجاهات مثيرة للجزع ذات أثر ضار على المشاركة السياسية والحياة الثقافية والفرص التعليمية للأقليات.
    Bolivia quiere agradecer en esta oportunidad a las autoridades de los Estados Unidos y del Canadá por lo hecho hasta el momento, pero mi Gobierno considera que aún queda más por hacer, ya que el patrimonio arqueológico, histórico, etnológico y artístico de la nación sigue siendo sometido a un intenso saqueo que ha alcanzado proporciones alarmantes. UN وتود بوليفيا أن تغتنم هذه الفرصة لكي تشكر السلطات في الولايات المتحدة وكندا على ما قامت به حتى اﻵن. ومع ذلك، تعتقــد حكومتــي أن هنـاك المزيد الذي يتعين عمله، نظرا ﻷن التراث اﻷثـــري والتاريخي واﻹثني والفني ﻷمتنا مازال عرضة للنهب المكثف الذي وصل الى أبعاد مثيرة للجزع.
    41. La cuestión del personal proporcionado gratuitamente asume ahora proporciones alarmantes en las Naciones Unidas. UN ٤١ - وموضوع الموظفين المقدمين دون مقابل في اﻷمم المتحدة قد اكتسب اﻵن أبعادا مثيرة للجزع.
    Se insistió en que el secuestro se utilizaba cada vez más para financiar actividades terroristas y que esa práctica había alcanzado proporciones alarmantes en algunos países, donde había tenido efectos devastadores para las víctimas y sus familias. UN وأُكد على أن الاختطاف يتزايد استعماله في تمويل الأنشطة الإرهابية وأن تلك الممارسة بلغت مستويات مثيرة للجزع في بعض البلدان، حيث لها آثار مدمرة على الضحايا وأسرهم.
    La situación financiera de los tribunales internacionales es especialmente alarmante ya que el monto de las cuotas atrasadas ha llegado a un nivel sin precedentes. UN وذكر أن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين مثيرة للجزع بوجه خاص، ذلك أن مبلغ الاشتراكـــات التي لم تسدد قد بلغ مستوى قياسيا.
    Varios estudios realizados por ONG indican un aumento alarmante de las relaciones sexuales transaccionales, especialmente entre los adolescentes. UN وتظهر عدة دراسات أجرتها المنظمات غير الحكومية زيادة مثيرة للجزع في الجنس التجاري، وبخاصة بين المراهقين.
    Los menores representan un alarmante 33% de los supervivientes de actos de violencia sexual. UN ويمثل الأطفال نسبة مثيرة للجزع تبلغ 33 في المائة من العدد الكلي لضحايا العنف الجنسي.
    En Centroamérica esta situación es todavía más alarmante. UN وهذه الحالة مثيرة للجزع بقدر أكبر في أمريكا الوسطى.
    En algunos países en que se ha registrado una disminución de la pobreza urbana, esa tendencia se ha visto contrarrestada por un aumento alarmante de la incidencia de la pobreza en las zonas rurales. UN وفي بعض البلدان التي تراجع فيها الفقر الحضري سُجلت زيادة مثيرة للجزع في تفشي الفقر في المناطق الريفية.
    Como en su opinión la situación de los niños y las mujeres era tan alarmante, en su informe a la Comisión de Derechos Humanos el Relator Especial le ha prestado especial atención. UN ويعتبر المقرر الخاص حالة اﻷطفال والنساء مثيرة للجزع لدرجة أنه سيوليها اهتماماً كبيراً في تقريره الذي سيقدمه الى لجنة حقوق اﻹنسان.
    A veces, para responder a los movimientos migratorios irregulares, los Estados recurrieron a la adopción de inquietantes políticas restrictivas. UN وردا على حركات الهجرة غير القانونية، لجأت الدول أحيانا إلى اعتماد سياسات تقييدية مثيرة للجزع.
    Entretanto, se sigue recibiendo información de muchas partes del mundo sobre deplorables actos de brutalidad, y con demasiada frecuencia los culpables quedan impunes. UN وفي الوقت نفسه يستمر التبليغ عن أفعال وحشية مثيرة للجزع في كثير من أنحاء العالم، وكثيرا ما يفلت مرتكبوها من العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد