ويكيبيديا

    "مجاعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hambruna
        
    • hambre
        
    • hambrunas
        
    • inanición
        
    • escasez
        
    Consideraron que la intensa sequía, que ha diezmado considerablemente el ganado y acarreado una hambruna generalizada en Somalia, es motivo de grave preocupación. UN ونظر الوزراء بعين القلق البالغ إلى الجفاف الشديد الذي أهلك أعدادا كبيرة من الماشية وأحدث مجاعة واسعة النطاق في الصومال.
    La efectividad del sistema quedó demostrada en 2003, cuando más de 13 millones de etíopes fueron afectados por la sequía pero fue posible evitar una gran hambruna. UN وتجلت فعالية النظام في عام 2003، عندما تضرر أكثر من 13 مليون إثيوبي من جراء الجفاف، غير أنه تسنى تجنب حدوث مجاعة كبيرة.
    Hablo hoy como representante de un país que ha experimentado el hambre y cuya población fue diezmada por la Gran hambruna de Irlanda en 1847. UN إنني أتكلم اليوم بصفتي ممثلا لبلد شهد مجاعة وجوعا وقضى شعبه بسبب المجاعة الكبرى التي وقعت في أيرلندا في عام 1847.
    El hambre o la escasez grave de alimentos ya afecta a la población de Malawi, Zambia, Zimbabwe, Lesotho y Angola. UN ويواجه بالفعل كل من مالاوي وزامبيا وزمبابوي وليسوتو وأنغولا مجاعة خطيرة أو حالات نقص حاد في الأغذية.
    En muchos casos, la situación alimentaria es tan grave que el Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha tenido que suministrar alimentos de emergencia para evitar hambrunas. UN وفي حالات عديدة صارت حالة اﻷغذية من السوء بحيث اضطر برنامج اﻷغذية العالمي إلى توفير شحنات طارئة من اﻷغذية درءا لحدوث مجاعة.
    El Cuerno de África está sufriendo su peor hambruna en 60 años. UN يعاني القرن الأفريقي من أسوأ مجاعة يشهدها منذ 60 عاما.
    Si ese peso fuera resultado de una larga hambruna esa sería una respuesta adecuada. TED إذا كان انقاص الوزن هذا بسبب مجاعة طويلة، فستكون هذه استجابة معقولة.
    Una planta que supuestamente terminaría con la hambruna creó una de las más trágicas. TED نباتٌ كان من المفترض أن ينهي مجاعة خلق واحدةً من أفظع المجاعات.
    No puedo creer que esos traidores nos abandonaron. No podían aguantar una miserable hambruna. Open Subtitles لا أصدق أن هؤلاء الخونة هجرونا لم يستطيعوا تحمل مجاعة واحدة حقيرة
    Precisamente la dimensión de la prevención es lo que permitió evitar una hambruna desastrosa en el Africa meridional. UN هذا هو على وجه الدقة بعد اتقاء الكوارث الــذي أتاح لنا تجنب حدوث مجاعة مأساوية في الجنوب الافريقي.
    Asimismo, el Departamento advirtió a la comunidad internacional de la posibilidad de que se produjera hambruna durante la sequía de 1992 que afectó al Africa meridional. UN كما نبهت اﻹدارة المجتمع الدولي إلى احتمال حدوث مجاعة خلال جفاف عام ١٩٩٢ في الجنوب الافريقي.
    A fin de evitar una hambruna grave, el PMA distribuyó víveres en forma gratuita a 960.000 personas que vivían en esa región. UN ولتجنب حلول مجاعة خطيرة، وزع برنامج اﻷغذية العالمي اﻷغذية مجانا على ٠٠٠ ٩٦٠ شخص يعيشــون فـــي هذه المنطقة.
    - el Iraq se encontraba al borde de una grave hambruna debido a la disminución de los suministros alimentarios y al aumento de la incidencia de la malnutrición; UN بين التقرير أن العراق على حافة مجاعة حادة بسبب تدهور الامدادات الغذائية وارتفاع حالات سوء التغذية؛
    iv) el Iraq estaba al borde de una hambruna aguda debido a la carestía de alimentos y el aumento de los casos de malnutrición; UN `٤` أن العراق على حافة مجاعة حادة بسبب تدهور اﻹمدادات الغذائية وارتفاع حالات سوء التغذية؛
    Una situación en la que la carencia repentina de alimentos para el consumo provoca el hambre generalizada y la muerte por inanición se denomina hambruna. UN وأية حالة انخفاض مفاجئ في استهلاك الطعام تؤدي إلى معاناة للجوع على نطاق واسع يشار إليها باعتبارها مجاعة.
    Una situación en la que la carencia repentina de alimentos para el consumo provoca el hambre generalizada y la muerte por inanición se denomina hambruna. UN وأية حالة انخفاض مفاجئ في استهلاك الطعام تؤدي إلى معاناة للجوع على نطاق واسع يشار إليها باعتبارها مجاعة.
    No habría opresión, ni terror, ni miseria, ni hambre. UN لن يكون هناك قهر ولا رعب ولا فقر أو مجاعة.
    Básicamente, son tasas mínimas que deberían mantenerse para evitar el hambre en gran escala. UN فهي أدنى المعدلات الضرورية التي يتعين استدامتها إذا ما أريد تجنب مجاعة كبرى.
    Además de la escasez actual de alimentos, existe un grave riesgo de hambre en el futuro, si no se levantan las cosechas y no se siembra en los meses de verano. UN كذلك، وباﻹضافة الى نقص اﻷغذية الراهن، هناك خطر كبير من حدوث مجاعة في المستقبل، في حالة عدم حصاد المحصول وعدم إمكان بذر الحبوب خلال شهور الصيف.
    Se informa de enfermedades y hambrunas. UN فقد وردت أنباء عن تفشي اﻷمراض وحدوث مجاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد