Para lograr estos objetivos la Dependencia para la Promoción del Empleo de la Mujer desarrolla sus actividades en tres esferas fundamentales relacionadas entre sí. | UN | ولتحقيق ذلك، ستواصل وحدة إدارة عمالة المرأة أنشطتها في ثلاثة مجالات أساسية مترابطة لﻷنشطة هي: |
Las actividades del programa corresponden a las tres esferas fundamentales de asistencia del FNUAP, a saber, salud reproductiva y salud sexual; estrategias de población y desarrollo; y promoción. | UN | وتقع اﻷنشطة البرنامجية في ثلاثة مجالات أساسية من مجالات مساعدة الصندوق، وهي الصحة التناسلية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ واستراتيجيات التنمية والسكان؛ والدعوة. |
Esos proyectos se han centrado en cuatro esferas básicas: administración pública, desarrollo económico, desarrollo humano y ordenamiento del medio ambiente. | UN | وركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربعة: اﻹدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، واﻹدارة البيئية. |
En cuarto lugar, es fundamental que las Naciones Unidas vuelvan a establecer normas en ámbitos fundamentales como el de la salud, la seguridad y la protección personal. | UN | ورابعا، من الضروري أن تعيد الأمم المتحدة إدراج معايير في مجالات أساسية كالصحة والسلامة والأمن. |
Para cumplir con estos objetivos el Comité identificó tres esferas clave de actividad. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف، حددت اللجنة ثلاثة مجالات أساسية لﻷنشطة. |
iv) Está en condiciones de fortalecer la capacidad de las organizaciones locales en esferas esenciales para la promoción del desarrollo humano sostenible; | UN | ' ٤ ' وأن تكون لديه القدرة على تعزيز قدرات المنظمات المحلية في مجالات أساسية لتعزيز التنمية البشرية المستدامة؛ |
En el informe se destacaron los progresos en tres esferas principales: las políticas; los programas; y el cambio organizacional. | UN | وألقى التقرير الضوء أيضا على التطورات المتتابعة في ثلاثة مجالات أساسية هي: السياسات؛ والبرامج؛ والتغييرات التنظيمية. |
Sobre la base de esos cuatro amplios principios, hay cuatro esferas fundamentales en las que pueden adoptarse medidas contra la corrupción dentro de un país: | UN | ومع وجود هذه المبادئ العريضة اﻷربعة، هناك أربعة مجالات أساسية يمكن فيها اتخاذ اجراء لمكافحة الفساد داخل أي بلد: |
La salud, la nutrición, el empleo, el respeto por la identidad cultural y sobre todo la educación son todas esferas fundamentales. | UN | فالصحة، والتغذية، والعمالة، واحترام الهوية الثقافية، والتعليم بصفة خاصة، كلها مجالات أساسية. |
A pesar de los reveses sufridos en esferas fundamentales de la diplomacia encaminada al desarme multilateral y la no proliferación, hay otros hechos esperanzadores. | UN | وبالرغم من وجود نكسات في مجالات أساسية من نزع السلاح المتعدد الأطراف، حصلت تطورات أكثر مدعاة للتفاؤل. |
Esos países invierten sumas enormes en el reembolso de la deuda, lo que limita la prestación de servicios sociales en esferas básicas como la educación y la salud. | UN | وتنفق تلك البلدان مبالغ ضخمة لسداد الديون، مما يحد من تقديمها الخدمات الاجتماعية في مجالات أساسية مثل التعليم والصحة. |
Esos proyectos se han centrado en cuatro esferas básicas: administración pública, desarrollo económico, desarrollo humano y ordenamiento del medio ambiente. | UN | وركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربع، هي: الإدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، والإدارة البيئية. |
Esos proyectos se han centrado en cuatro esferas básicas: administración pública, desarrollo económico, desarrollo humano y ordenamiento del medio ambiente. | UN | وقد ركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربع، هي: الإدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، والإدارة البيئية. |
Volviendo ahora al tema que nos ocupa hoy, los retos para ayudar a los países a que alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio en los años restantes, deseo destacar tres ámbitos fundamentales desde nuestra perspectiva. | UN | وسأنتقل الآن إلى تناول المسألة المعروضة علينا اليوم - المتعلقة بتحديات مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية خلال الأعوام المتبقية - وأود أن أبرز ثلاثة مجالات أساسية من منظورنا. |
La labor del UNIDIR siguió centrada en tres ámbitos fundamentales: la seguridad mundial y el desarme, la seguridad regional y el desarme y la seguridad humana y el desarme. | UN | وما زال برنامج عمل المعهد يركز على ثلاثة مجالات أساسية هي: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح. |
Los adelantos en ámbitos fundamentales revisten una importancia particular a fin de permitir que el programa de desarme y no proliferación avance. | UN | إن إحراز تقدم في مجالات أساسية معينة سيكون مهما بشكل خاص لتمكين جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي من المضي قدما. |
También es muy estimulante la convergencia cada vez mayor de criterios en torno a otras esferas clave de las negociaciones, fundamentalmente la verificación. | UN | ومما يشجعنا كثيرا وجود توافق متزايد في اﻵراء في مجالات أساسية أخرى من المفاوضات، وعلى اﻷخص في مجال التحقق. |
Todavía no se presta la debida atención a la cuestión de la inversión en esferas esenciales, como la elaboración de materiales pedagógicos, la capacitación del personal docente y la mejora de las condiciones de trabajo. | UN | وما زال هناك إهمال للاستثمار في مجالات أساسية كتطور المواد التعليمية وتدريب العاملين في حقل التدريس وتحسين ظروف العمل. |
Esas actividades se centran en cuatro esferas principales: salud, bienestar y prevención de riesgos; crianza de los hijos y ayuda a la familia; desarrollo del niño; y apoyo y fomento comunitarios. | UN | وتركز هذه الأنشطة على أربعة مجالات أساسية هي: الصحة والرفاه والوقاية من الأخطار، والتنشئة وخدمات دعم الأسرة، ونماء الطفل، ودعم المجتمعات المحلية وتمكينها. |
No obstante, precisamos apoyo técnico en ámbitos clave para seguir mejorando en ese aspecto. | UN | غير أن ثمة حاجة للدعم التقني في مجالات أساسية لتعزيز قدراتنا على مواصلة القيام بذلك. |
No podemos resolver un problema creando otros en áreas fundamentales para la vida. | UN | فلا يمكن أن نسوّي مشكلة بإحداث مشاكل أخرى في مجالات أساسية للحياة. |
Esto les permite adquirir conocimientos en aspectos fundamentales para la Organización, como la gestión de recursos humanos, el presupuesto y las finanzas y la administración de proyectos. | UN | وبهذا تتاح لهم الفرصة لاكتساب معرفة بالمنظمة في مجالات أساسية كالموارد البشرية والميزانية والمالية وإدارة المشاريع. |
Los países menos adelantados han iniciado asimismo reformas en esferas críticas tales como población, enseñanza, salud, seguridad alimentaria y política comercial. | UN | كما بدأت أقل البلدان نموا في تنفيذ اصلاحات في مجالات أساسية من مثل السكان والتعليم والصحة واﻷمن الغذائي والسياسة العامة التجارية. |
Además, se preparó un programa legislativo orientado en torno a temas fundamentales como el derecho penal, el derecho mercantil y las normas de envío y seguridad de mercaderías peligrosas (electricidad, gas, combustible e insecticidas)2. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد برنامج تشريعي يركز على مجالات أساسية من قبيل القانون الجنائي والقانون التجاري ومعايير الشحن والسلامة الخاصة بالسلع الخطيرة (الكهرباء، والغاز، والوقود ومبيدات الحشرات)(). |
123. La oficina creada desarrolla sus cometidos en tres áreas básicas: asistencia, investigación científica victimológica y capacitación policial. | UN | 123- وأُنشئ مكتب يعمل من ثلاثة مجالات أساسية: تقديم المساعدة والبحث العلمي المتعلق بالضحايا وتدريب الشرطة. |
Se centra en ámbitos esenciales como la capacitación, la educación pública y las campañas de información sobre dicha violencia. | UN | وهي موجهة إلى مجالات أساسية مثل التدريب، والتعليم العام، والحملات الإعلامية بشأن العنف الجنسي والجنساني. |
En el examen se recomendaba que la guarnición concentrase sus actividades en cinco ámbitos principales. | UN | وأوصى الاستعراض بأن يركﱢز عمل الحامية على خمسة مجالات أساسية. |
Las autoridades de Marruecos han incumplido sus promesas de cooperación creando numerosas dificultades y obstáculos en otros aspectos esenciales que no tienen nada que ver con el proceso de identificación. | UN | وخلافا للالتزامات الواقعة على عاتق السلطات المغربية بخصوص التعاون، فإن هذه السلطات تخلق صعوبات وعراقيل لا حصر لها في مجالات أساسية أخرى من مجالات النشاط، لا تتصل إطلاقا بعملية تحديد الهوية. |