ويكيبيديا

    "مجالات الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de seguridad
        
    • las esferas de la seguridad
        
    • los ámbitos de la seguridad
        
    • la esfera de la seguridad
        
    • cuestiones de seguridad
        
    • las esferas de seguridad
        
    • lo que respecta a la seguridad
        
    • ámbito de la seguridad
        
    • aspectos de la seguridad
        
    • las áreas de seguridad
        
    Le agradece a la UNMIL el inestimable apoyo prestado, especialmente en materia de seguridad, logística y transporte. UN ويعرب عن امتنانه للبعثة لدعمها القيم، ولا سيما في مجالات الأمن واللوجستيات والنقل.
    La tarea de las Naciones Unidas consiste en apoyar a las partes nacionales para que alcancen sus objetivos en materia de seguridad, paz y desarrollo. UN ومهمة الأمم المتحدة هي دعم الجهات الوطنية الفاعلة في سعيها لبلوغ أهدافها في مجالات الأمن والسلام والتنمية.
    :: Promover las asociaciones y la cooperación en las esferas de la seguridad, la vigilancia, la aplicación de la ley y el uso sostenible de los recursos. UN :: إقامة الشراكات وتعزيز التعاون في مجالات الأمن والرصد والإنفاذ والاستخدام المستدام للموارد.
    Además, la UNMIS ayuda al Grupo prestándole apoyo administrativo esencial mientras está en el Sudán, incluso en las esferas de la seguridad, el transporte y el espacio de oficinas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم البعثة بمؤازرة الفريق عبر تزويده بالدعم الإداري الضروري أثناء وجوده في السودان، بما يشمل مجالات الأمن و النقل وتوفير أماكن المكاتب.
    También celebramos sus esfuerzos por consolidar la capacidad de organizaciones africanas en los ámbitos de la seguridad, la acción humanitaria y la gestión de conflictos. UN ونرحب أيضا بجهوده لبناء قدرة المنظمات الأفريقية في مجالات الأمن والأعمال الإنسانية وإدارة الصراع.
    La comunidad internacional enfrenta graves desafíos en los ámbitos de la seguridad, el desarme y la no proliferación. UN إذ يواجه المجتمع الدولي تحديات خطيرة في مجالات الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    No obstante, la Misión todavía depende del apoyo de los Estados Miembros en materia de seguridad, logística, operaciones y finanzas. UN غير أن البعثة لا تزال تعتمد على دعم الدول الأعضاء في مجالات الأمن واللوجستيات والعمل التنفيذي والشؤون المالية.
    Permítaseme comenzar por nuestras propuestas en materia de seguridad y medio ambiente. UN اسمحوا لي أن أبدأ باقتراحاتنا في مجالات الأمن والبيئة.
    Este año se han producido también avances muy significativos en materia de seguridad, desarme y no proliferación nuclear. UN لقد شهدنا هذه السنة أيضاً إنجازات بارزة جداً في مجالات الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Tomó nota de los desafíos en materia de seguridad alimentaria, acceso al agua potable y salud. UN وأشارت إلى التحديات المطروحة في مجالات الأمن الغذائي، والحصول على الماء الصالح للشرب، والرعاية الصحية.
    Un progreso sostenido y tangible en materia de seguridad, gobernanza y desarrollo es fundamental para la paz, el progreso y la estabilidad en el Afganistán. UN إن تحقيق تقدم مستدام وملموس في مجالات الأمن والحوكمة والتنمية أمر أساسي لتحقيق السلام والتقدم والاستقرار في أفغانستان.
    La Comisión debería centrarse en las esferas de la seguridad, la justicia y la gobernanza. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تركز علي مجالات الأمن والعدالة والإدارة.
    La Comisión debería centrarse en las esferas de la seguridad, la justicia y la gobernanza. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تركز علي مجالات الأمن والعدالة والإدارة.
    Cabe destacar que, pese a los retos identificados en el informe, se ha producido una mejora importante en las esferas de la seguridad y la gobernanza en África. UN وتجدر الملاحظة بأنه على الرغم من التحديات المحددة في التقرير كان هناك تحسُّن كبير في مجالات الأمن والإدارة في أفريقيا.
    La Organización seguirá teniendo como prioridad la cooperación en las esferas de la seguridad, la economía y el mejoramiento del bienestar de los pueblos. UN عاشرا ستواصل المنظمة منح الأولوية للتعاون في مجالات الأمن والاقتصاد وتعزيز الرفاهية العامة.
    En este contexto, hace falta que aumente la financiación humanitaria, en particular en las esferas de la seguridad alimentaria, la protección y la recuperación. UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى زيادة التمويل الإنساني، ولا سيما في مجالات الأمن الغذائي والحماية والإنعاش.
    Fiji siempre ha respaldado todos los esfuerzos encaminados a reformar las Naciones Unidas y sus iniciativas en los ámbitos de la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo. UN وستظل فيجي تؤيد دائما جميع الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة ومبادراتها في مجالات الأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    La expansión y la consolidación de esas zonas ofrecerán las bases para crear confianza en los ámbitos de la seguridad colectiva, la paz y el desarme. UN وسيوفر توسيع وتوطيد هذه المناطق لبنات قوية لبناء الثقة في مجالات الأمن الجماعي والسلام ونزع السلاح.
    Mediante nuestra acción conjunta, respaldamos las actividades del OIEA en los ámbitos de la seguridad y la verificación nucleares. UN ومن خلال أنشطتنا المشتركة، ندعم أنشطة الوكالة في مجالات الأمن والتحقق النوويين.
    En lo que respecta al Afganistán, la comunidad internacional debe aumentar su asistencia, en particular en la esfera de la seguridad y el desarrollo, para prestar apoyo a la Administración de Transición, en la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وبالنسبة إلى أفغانستان، من الضروري أن يزيد المجتمع الدولي مساعدته، وعلى وجه الخصوص في مجالات الأمن والمساعدة الإنمائية، وذلك لدعم الإدارة الانتقالية في تنفيذ اتفاق بون.
    También indicaban que las cuestiones de seguridad nacional de las que se ocupa el Comité de notificaciones D no se utilizaba para reprimir el debate, sino para evitar la publicación de datos verdaderamente perjudiciales. UN وذكر أيضا أن مجالات الأمن الوطني التي تغطيها اللجنة لا تستخدم لمنع المناقشة وإنما لمنع نشر تفاصيل مضرة حقا.
    La misión, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, continuará examinando los arreglos generales de participación en la financiación de los gastos, en concreto en las esferas de seguridad, servicios médicos e información pública, que se están desarrollando como servicios comunes. UN 201 - ستواصل البعثة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، مراجعة جميع ترتيبات تقاسم التكاليف، وتحديدا في مجالات الأمن والخدمات الطبية والإعلام، التي يتم وضعها كخدمات مشتركة.
    Se comparten costos por lo que respecta a la seguridad y los locales de oficinas. UN وتتم المشاركة في التكلفة في مجالات الأمن وحيز المكاتب.
    16. El problema de las armas pequeñas tiene consecuencias en el ámbito de la seguridad y el desarme, la salud pública, el desarrollo, el control de la delincuencia, la asistencia humanitaria y, naturalmente, los derechos humanos. UN 16- وتخلِّف مشكلة الأسلحة الصغيرة آثارا في مجالات الأمن ونزع السلاح والصحة العمومية والتنمية ومكافحة الجريمة والمساعدة الإنسانية، وبطبيعة الحال، في حقوق الإنسان.
    La Oficina también ha facilitado la promoción dirigida por las Naciones Unidas, en aspectos de la seguridad humana como la trata de personas, la pobreza urbana, la violencia por razón de género y los derechos humanos. UN كما قام المكتب بتيسير أنشطة في مجال الدعوة جرت بقيادة الأمم المتحدة في مجالات الأمن البشري، بما في ذلك الاتجار بالبشر، والفقر في المناطق الحضرية، والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وحقوق الإنسان.
    En el Poder Ejecutivo la mujer ocupa el 45% de cargos de dirección del país, resaltando que los cargos en las áreas de seguridad están siendo ocupados mayoritariamente por mujeres. UN وتشغل المرأة في السلطة التنفيذية نسبة 45 في المائة من المناصب القيادية في البلاد، وهذا دليلٌ على أن الوظائف القائمة في مجالات الأمن تشغل غالبيتها النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد