ويكيبيديا

    "مجالات التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las esferas de la educación
        
    • materia de educación
        
    • los ámbitos de la educación
        
    • los sectores de la educación
        
    • la esfera de la educación
        
    • ámbito de la educación
        
    • las esferas de la enseñanza
        
    • los campos de la educación
        
    • las áreas de educación
        
    • esferas como la educación
        
    • los ámbitos de la enseñanza
        
    • materia de enseñanza
        
    • las esferas de educación
        
    • educativas
        
    • relación con la educación
        
    La situación se ha deteriorado sobre todo en el ámbito social, en especial en las esferas de la educación, la nutrición, la sanidad y la vivienda. UN كما تدهورت الحالة بشكل خاص على الصعيد الاجتماعي، ولاسيما في مجالات التعليم والتغذية والصحة والسكن.
    Además, se proporcionará asistencia a los refugiados urbanos en las esferas de la educación, la formación profesional y los servicios de asesoramiento. UN وبالاضافة الى ذلك ستقدم المساعدة للاجئين الحضريين في مجالات التعليم والتدريب المهني وخدمات المشورة.
    La política social se mantiene en consonancia con las que se siguen en las esferas de la educación, la salud, la atención de los ancianos y la vivienda. UN والسياسة الاجتماعية تظل متماشية مع السياسات في مجالات التعليم والصحة ورعاية المسنين واﻹسكان.
    Se prevé mantener la asistencia a los refugiados urbanos en materia de educación, formación profesional y asesoramiento. UN كذلك عُقدت اعتمادات لمواصلة تقديم المساعدة للمجموعات الحضرية في مجالات التعليم والتدريب المهني واﻹرشاد.
    La minoría romaní en Grecia sufría discriminación en los ámbitos de la educación, la vivienda y el acceso a los servicios públicos. UN وتواجه اﻷقلية الغجر في اليونان تمييزا في مجالات التعليم واﻹسكان وفرص الحصول على الخدمات العامة.
    Lo mismo se aplica a los problemas que se encaran en las esferas de la educación, la salud y la cultura. UN وينطبق الشيء ذاته على المشاكل التي تعتري مجالات التعليم والصحة والثقافة.
    En estos momentos el Gobierno está llevando a cabo diversos programas de acción en favor de los jóvenes en las esferas de la educación, el empleo, la salud y las drogas. UN وتقوم الحكومة في الوقت الراهن بتنفيذ برامج عمل مختلفة للشباب في مجالات التعليم والعمالة والصحة والمخدرات.
    Quiero rendir homenaje a los esfuerzos del Gobierno en las esferas de la educación, la salud y el desarrollo económico y social. UN ولعلي في عجالة أن أتحدث برضى عن الجهود التي بذلتها الحكومة في مجالات التعليم والصحة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Actividades en las esferas de la educación, la cultura, la ciencia, la esfera social y la protección de los derechos del niño en la República Azerbaiyana. Actividad literaria. UN أنشطة في مجالات التعليم والثقافة والعلوم والشؤون الاجتماعية، وحماية حقوق الطفل في جمهورية أذربيجان؛ نشاط أدبي؛
    Al propio tiempo, pese a las dificultades de todo tipo, el Organismo logra prestar servicios en las esferas de la educación, la atención de la salud y la ayuda de emergencia. UN وبغض النظر عن الصعوبات، فإن الوكالة تتدبر تقديم الخدمات في مجالات التعليم والرعاية الصحية والمساعدة الطارئة.
    Esas medidas se integran en las prioridades del Sudán en las esferas de la educación, la salud, la paz, la estabilidad de la familia, la sociedad, el desarrollo y la lucha contra la pobreza. UN وتدمج هذه التدابير في أولويات السودان في مجالات التعليم والصحة والسلم واستقرار الأسرة والمجتمع والتنمية ومكافحة الفقر.
    Aún queda mucho por hacer, entre otras cosas, en materia de educación y alfabetización. UN ومع ذلك فان العمل الواجب أداؤه في مجالات التعليم ومحو الأمية وغيرها ما زال كثيرا جدا.
    Esta visión de largo plazo es necesaria cuando se piensa en inversiones en materia de educación, salud y migración. UN ومن الضروري أن يُنظر في الاستثمارات في مجالات التعليم والصحة والهجرة من منطلق طويل الأجل.
    Así, hay avances importantes, en materia de educación, salud, nutrición infantil, y construcción de la institucionalidad en que se apoya el desarrollo. UN فقد أُحرزت أوجه تقدم هامة في مجالات التعليم والصحة وتغذية الطفل وبناء المؤسسات، وهي عناصر أساسية للتنمية.
    Una tercera parte de todas las asociaciones de colaboración registradas trabaja en los ámbitos de la educación, el consumo y la producción sostenibles y la erradicación de la pobreza. UN ويعمل ثلث الشراكات المسجلة كلها في مجالات التعليم والاستهلاك والإنتاج المستدامين والقضاء على الفقر.
    Los miembros de los grupos con los que se entrevistó el Relator Especial estimaban ser víctimas de discriminación en los ámbitos de la educación, la salud, el empleo y la vivienda. UN ويعتبر أعضاء هذه المجموعات الذين قابلهم المقرر الخاص أنهم ضحايا التمييز في مجالات التعليم والصحة والعمالة والسكن.
    El adelanto de la mujer en los ámbitos de la educación, la salud y el trabajo se ve gravemente dificultado por la proliferación de la trata y la explotación sexual con fines comerciales. UN والنهوض بالمرأة في مجالات التعليم والصحة والعمل يعوقه بشدة انتشار الاتجار بالجنس والاستغلال الجنسي.
    Su infraestructura social, en particular en los sectores de la educación, la salud y la vivienda, continúa viéndose impedida por las exigencias del servicio de la deuda. UN وتواصل متطلبات خدمة الدين إعاقة الهياكل اﻷساسية الاجتماعية لهذه البلدان، لا سيما في مجالات التعليم والصحة واﻹسكان.
    Valoró positivamente los esfuerzos realizados en la esfera de la educación, la salud y la seguridad social, e hizo recomendaciones. UN وأعربت اليابان عن ارتياحها للجهود المبذولة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي. وقدمت اليابان توصيات.
    Desarrollo de los servicios de interés general en el ámbito de la educación, la vivienda y la salud en períodos de crisis UN تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات
    Los proyectos en ejecución con cargo a estos fondos se relacionan con actividades en las esferas de la enseñanza, la ciencia y la cultura. UN والمشاريع التي يجري تنفيذها بهذه اﻷموال تتصل باﻷنشطة الجارية في مجالات التعليم والعلم والثقافة.
    También en los campos de la educación, los servicios y el arte predominan las mujeres, en una proporción de 70% aproximadamente. UN وتسود المرأة أيضا في مجالات التعليم والخدمات والفنون، حيث تبلغ نسبتها حوالي 70 في المائة.
    Provee atención en las áreas de educación inicial no escolarizada; atención de crecimiento de desarrollo; apoyo nutricional (alimentación) y estimulación temprana; y está financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Mundial. UN ويوفر هذا البرنامج الرعاية في مجالات التعليم الأولي لمرحلة ما قبل المدرسة، والنمو والتنمية، والدعم الغذائي والتعليم المبكر، ويموله مصرف البلدان الأمريكية للتنمية والبنك الدولي.
    Su Gobierno lleva a cabo una campaña contra el uso indebido de drogas en esferas como la educación, la atención de la salud y la seguridad publica. UN وقامت حكومتها بحملة لمكافحة سوء استعمال المخدرات في مجالات التعليم والصحة والرعاية والأمن العام.
    Constituye una carta suplementaria para los servicios sociales, particularmente en los ámbitos de la enseñanza, la sanidad, el abastecimiento de agua y el saneamiento, dado que la oferta es ya insuficiente. UN وهم يمثلون حملا إضافيا بالنسبة للخدمات الاجتماعية، ولا سيما في مجالات التعليم والصحة وتوفير المياه والمرافق الصحية، في حين أن التيسيرات المعروضة غير كافية بالفعل.
    46. Exhorta a los Estados a que pongan fin a cualquier discriminación contra las niñas en materia de enseñanza, desarrollo de aptitudes y capacitación; UN ٦٤- تحث الدول على إزالة جميع أنواع التمييز الذي تتعرض له البنات في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛
    Se necesita ayuda especialmente en las esferas de educación, salud y capacitación. UN والمساعدات لازمة في مجالات التعليم والصحة والتدريب.
    - Velar por la participación de la mujer en todas las esferas educativas y acortar las diferencias entre los servicios educativos prestados a hombres y mujeres; UN ضمان مشاركة المرأة في جميع مجالات التعليم وتخفيض الفجوة الموجودة بين المرافق المخصصة لتعليم الذكور والإناث؛
    La tercera recomendación era que se adoptaran varias medidas preventivas en relación con la educación, la información, la comunicación, la democracia, el desarrollo y el diálogo en distintos grupos religiosos y de esos grupos entre sí. UN وتتعلق التوصية الثالثة باتخاذ مجموعة من التدابير الوقائية في مجالات التعليم والإعلام والاتصال وإشاعة الديمقراطية والتنمية والحوار داخل مختلف الجماعات الدينية وفيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد