ويكيبيديا

    "مجالات بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las esferas de la creación de
        
    • las esferas de la consolidación de
        
    • ámbito de la creación de
        
    • las esferas del fomento de la
        
    • las esferas de creación de
        
    • los ámbitos de la creación de
        
    • materia de consolidación de
        
    • las esferas relacionadas con
        
    • los ámbitos del fomento de la
        
    • los ámbitos de la consolidación de
        
    • las esferas de fomento de
        
    • los campos del fomento de la
        
    • el fomento de la
        
    • materia de fomento de
        
    • lo relativo a la creación de
        
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لجماهيره في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    Cada vez se reconoce más la contribución de la mujer en las esferas de la consolidación de la paz, el establecimiento de la paz y la solución de los conflictos. UN وتحظى مساهمة المرأة في مجالات بناء السلام وصنع السلام وتسوية الصراعات باعتراف متزايد.
    9. Exhorta a la UNMIT a que apoye al Gobierno de Timor-Leste en sus gestiones para coordinar la cooperación de los donantes en el ámbito de la creación de capacidad institucional; UN 9 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون المقدم من الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛
    Se prevén retiros temáticos similares para 2007 en las esferas del fomento de la capacidad comercial y del medio ambiente y la energía. UN ومن المخطّط عقد خلوات مماثلة بشأن مواضيع محدّدة خلال عام 2007 في مجالات بناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة.
    Al ejecutar las actividades propuestas en este documento, el PNUMA irá conociendo en mayor detalle y amplitud a los encargados de las diversas actividades en las esferas de creación de capacidad ambiental y apoyo tecnológico de los distintos países. UN وسيقوم اليونيب، من خلال تنفيذ الأنشطة المقترحة في الورقة الحالية، بتجميع معرفة متعمقة وشاملة بشكل تدريجي عمن يعمل في مجالات بناء القدرات البيئية والدعم التكنولوجي في البلدان، وما الذي يقوم به.
    También continuó prestando apoyo a la prensa local y los órganos normativos nacionales en los ámbitos de la creación de capacidad y el fortalecimiento institucional. UN كما واصل توسيع نطاق الدعم للصحافة المحلية والأجهزة التنظيمية الوطنية في مجالات بناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لجماهيره في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي للفئات التي يستهدفها في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي للفئات التي يستهدفها في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    Cada vez se reconoce más la contribución de la mujer en las esferas de la consolidación de la paz, el establecimiento de la paz y la solución de los conflictos. UN وتحظى مساهمة المرأة في مجالات بناء السلام وصنع السلام وتسوية الصراعات باعتراف متزايد.
    En ese espíritu, la Santa Sede continúa siendo un defensor de las Naciones Unidas y abogando a favor de su reforma en curso en las esferas de la consolidación de la paz, el desarrollo y los derechos humanos. UN ومن هذا المنطلق، لا يزال الكرسي الرسولي داعية من دعاة الأمم المتحدة ويؤيد إصلاحها الجاري في مجالات بناء السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    9. Exhorta a la UNMIT a que apoye al Gobierno de Timor-Leste en sus gestiones para coordinar la cooperación de los donantes en el ámbito de la creación de capacidad institucional; UN 9 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون المقدم من الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛
    9. Exhorta a la Misión a que apoye al Gobierno de Timor-Leste en sus gestiones para coordinar la cooperación de los donantes en el ámbito de la creación de capacidad institucional; UN 9 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون الذي تقدمه الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛
    Las Partes también indicaron que necesitaban ayuda en las esferas del fomento de la capacidad, el turismo, los desastres naturales y la observación sistemática y la vigilancia. UN كذلك، حدّدت الأطراف حاجة إلى الدعم في مجالات بناء القدرات، والسياحة، والكوارث الطبيعية، والرصد والتقييم المنهجيين.
    Creemos también que el enfoque mundial a la limitación de los armamentos y el desarme debe ser complementado y aumentado por iniciativas regionales y subregionales en las esferas del fomento de la confianza, la transparencia, la limitación de los armamentos y el desarme. UN ونحن نعتقد أيضا أن النهج العالمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح ينبغي أن تكمله وتعززه مبادرات إقليمية ودون إقليمية في مجالات بناء الثقة والوضوح وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Algunos representantes se refirieron a la asistencia bilateral que sus gobiernos habían proporcionado a los gobiernos de otros Estados Miembros en las esferas de creación de capacidad y asistencia jurídica, en particular en la esfera de los delitos relacionados con drogas y los delitos informáticos. UN وأشار بعض الممثلين إلى المساعدة الثنائية التي قدّمتها حكوماتهم إلى حكومات دول أعضاء أخرى في مجالات بناء القدرات والمساعدة القانونية، خصوصا في مجالي الجرائم المتصلة بالمخدرات والجرائم السيبرانية.
    A su vez, el PNUMA está brindando apoyo en los ámbitos de la creación de capacidad, la comunicación, la evaluación y la movilización de recursos. UN واستجاب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير الدعم في مجالات بناء القدرات والاتصالات والتقييم وتعبئة الموارد.
    El debate general de este período de sesiones ha puesto de manifiesto que las Naciones Unidas todavía no han logrado hacer realidad todo su potencial en materia de consolidación de la paz ni ejercer una influencia constructiva y organizativa. UN وبينت المناقشة العامة في الدورة الحالية أنه يتعين على الأمم المتحدة استغلال كامل إمكانيتها في مجالات بناء السلام وإحداث أثر بناء ومنظم.
    Reconociendo el papel fundamental que ha cumplido el Organismo durante los más de 60 años transcurridos desde su creación para mejorar la difícil situación de los refugiados de Palestina mediante la prestación de servicios de educación y salud y servicios sociales y de socorro, y su labor constante en las esferas relacionadas con la infraestructura de los campamentos, la microfinanciación, la protección y la asistencia de emergencia, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تؤديه الوكالة منذ إنشائها قبل أكثر من 60 عاما في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق تقديم خدمات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية والعمل الجاري في مجالات بناء الهياكل الأساسية للمخيمات والتمويل البالغ الصغر والحماية والمساعدة الطارئة،
    Existen también numerosos ejemplos de duplicación, por ejemplo en los ámbitos del fomento de la capacidad, la alerta temprana y la evaluación. UN وهناك أيضا أمثلة عديدة على الازدواجية في العمل، على سبيل المثال، في مجالات بناء القدرات والإنذار المبكر والتقييم.
    La Comisión debería seguir facilitando las reformas en todos los ámbitos de la consolidación de la paz e identificar los medios para apoyar a Sierra Leona durante las próximas elecciones. UN وينبغي أن تواصل اللجنة تسهيل الإصلاحات في كل مجالات بناء السلام وأن تعيّن وسائل دعم السلام أثناء الانتخابات القادمة.
    3. Observa que las esferas de fomento de la capacidad determinadas en la Convención son [importantes] [también] [idóneas] [para la preparación de las Partes que son países en desarrollo] [para la participación efectiva] en el proceso del Protocolo de Kyoto cuando éste entre en vigor]; UN 3- يأخذ علماً بأن مجالات بناء القدرات التي حددتها الاتفاقية هي [هامة] [وكذلك] [مناسبة] [لإعداد البلدان النامية الأطراف] [للمشاركة الفعالة] في عملية بروتوكول كيوتو عند دخوله حيز التنفيذ؛]
    Los miembros del Grupo reconocen los conocimientos singulares que las Naciones Unidas pueden aportar en diversos ámbitos relacionados con el fomento de la capacidad para luchar contra el terrorismo. UN ويقر أعضاء فريق العمل بالخبرة الفريدة التي يمكن أن تسخرها الأمم المتحدة في طائفة من مجالات بناء قدرات مكافحة الإرهاب.
    :: Promoción de la energía renovable, particularmente en materia de fomento de la capacidad, formulación de políticas y actividades normativas UN :: تعزيز الطاقة المتجددة، وخصوصا في مجالات بناء القدرات، وإعداد السياسات، ووضع المعايير
    La única manera de asegurarse de que los avances conseguidos durante la presencia de una misión de mantenimiento de la paz sean duraderos es trabajando con los gobiernos nacionales para abordar sus necesidades en lo relativo a la creación de instituciones, el adiestramiento de personal, el apoyo a las víctimas y la consolidación del estado de derecho. UN والطريقة الوحيدة لضمان استدامة التقدم المحرز أثناء وجود بعثة لحفظ السلام هي العمل مع الحكومات الوطنية لتلبية احتياجاتها في مجالات بناء المؤسسات وتدريب الموظفين ودعم الضحايا وتعزيز سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد