ويكيبيديا

    "مجالات من قبيل الزراعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esferas como la agricultura
        
    • ámbitos como la agricultura
        
    • esferas tales como la agricultura
        
    A pesar de sus limitadas posibilidades en materia de investigación y utilización del espacio ultraterrestre, la República Popular Democrática de Corea ha logrado determinados éxitos en la aplicación de la tecnología espacial en esferas como la agricultura, la navegación, la cartografía y la protección del medio ambiente. UN وقال إنه رغم قدرات بلده المحدودة في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه، فإنه قد حقق بعض النجاح في تطبيق تكنولوجيا الفضاء في مجالات من قبيل الزراعة والصناعة البحرية والمسح الجيولوجي وحماية البيئة.
    Además de proporcionar una aptitud básica de leer y escribir, en el proyecto se está impartiendo a las mujeres capacitación para que participen en actividades que generan ingresos en esferas como la agricultura y el procesamiento de alimentos. UN وإلى جانب توفير مهارات القراءة والكتابة الوظيفية، يقوم المشروع بتدريب النساء على المشاركة في الأنشطة المدرة للدخل في مجالات من قبيل الزراعة وتجهيز الأغذيــة.
    Se destacó la importancia de las tecnologías de adaptación y la necesidad de centrar la atención en esferas como la agricultura, el agua, las zonas costeras y la salud pública al estudiar las necesidades en materia de tecnología en el marco de la Convención. UN وسُلط الضوء على أهمية تكنولوجيات التكيف وضرورة التركيز على مجالات من قبيل الزراعة والمياه والمناطق الساحلية وقطاع الصحة العامة عند تحديد الاحتياجات من التكنولوجيا في إطار الاتفاقية.
    b) Tecnologías para abordar los problemas en ámbitos como la agricultura y el agua. UN (ب) تسخير التكنولوجيات لمعالجة التحديات في مجالات من قبيل الزراعة والمياه.
    b) Tecnologías para abordar los problemas en ámbitos como la agricultura y el agua. UN (ب) تسخير التكنولوجيات لمعالجة التحديات في مجالات من قبيل الزراعة والمياه.
    10. De conformidad con su mandato, el CNT utiliza la teleobservación y los sistemas de información geográfica (SIG) para aportar su contribución a proyectos nacionales sobre temas prioritarios en esferas tales como la agricultura y los recursos naturales, el medio ambiente, la planificación de la utilización del suelo y las bases de datos relativas al desarrollo sostenible. UN 10- ويستخدم المركز، وفقا لولايته، أنظمة الاستشعار عن بُعد والمعلومات الجغرافية للإسهام في المشاريع الوطنية الخاصة بمواضيع ذات أولوية في مجالات من قبيل الزراعة والموارد الطبيعية والبيئة وتخطيط استغلال الأراضي وقواعد البيانات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Además, varios de esos organismos desempeñan una función crítica en apoyo de la labor de la NEPAD, especialmente en esferas como la agricultura, el comercio y el acceso a los mercados, el desarrollo de infraestructura, y la ciencia y la tecnología, entre otras. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم عدد من هذه الوكالات بدور بالغ الأهمية في دعم عمل الشراكة الجديدة، ولا سيما في مجالات من قبيل الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق، وتطوير الهياكل الأساسية، والعلوم والتكنولوجيا من بين مجالات أخرى.
    Además, la Asamblea solicitó a la Comisión que atendiera las necesidades especiales de los países en desarrollo en esferas como la agricultura, el desarrollo rural, las tecnologías de la información y las comunicaciones y la ordenación del medio ambiente. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى اللجنة معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالات من قبيل الزراعة والتنمية الريفية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والإدارة البيئية.
    Los enfoques, métodos y herramientas actuales para evaluar y gestionar los riesgos relacionados con el clima en esferas como la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras y la salud pueden ser de suma importancia para evaluar y abordar los demás riesgos que puede entrañar el cambio climático. UN فالنُهج والأساليب والأدوات القائمة لتقدير وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ في مجالات من قبيل الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية والصحة يمكن أن تكون ذات أهمية كبيرة في تقدير وتناول المخاطر الإضافية التي يفرضها تغير المناخ ومعالجتها.
    Los Ministros destacan que los avances científicos y tecnológicos y un acceso más fácil a las tecnologías más novedosas sin duda ayudará a los países en desarrollo a hacer progresos significativos en esferas como la agricultura, la salud, la energía, el comercio, el agua y la protección ambiental. UN ويشدد الوزراء على أن أوجه التقدُّم المحققة في مجالي العلم والتكنولوجيا وتيسير إتاحة سبل الحصول على أحدث التكنولوجيات، أمور ستساعد بالتأكيد البلدان النامية على إحراز تقدُّم هام في مجالات من قبيل الزراعة والصحة والطاقة والتجارة والمياه وحماية البيئة.
    El grupo de trabajo elaboró planes de acción para las aplicaciones de la tecnología espacial en las esferas de los levantamientos cartográficos, la vigilancia y el desarrollo sostenible de recursos naturales en esferas como la agricultura, la silvicultura, la vegetación natural, la tierra, el agua y los ecosistemas. UN وضَع الفريق العامل خطط عمل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال رسم خرائط الموارد الطبيعية ورصدها وتنميتها المستدامة في مجالات من قبيل الزراعة والحراجة والغطاء النباتي والأراضي والمياه والنُّظم الإيكولوجية.
    Entre las actividades del OIEA encaminadas a fomentar el desarrollo ecológicamente racional y sostenible figura la utilización de técnicas nucleares para apoyar los objetivos ambientales en esferas como la agricultura, la industria y la investigación. UN )م( تتضمن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الهادفة الى تعزيز تنمية سليمة بيئيا ومستدامة استخدام التقنيات النووية في دعم اﻷهداف البيئية في مجالات من قبيل الزراعة والصناعة والبحوث.
    En julio de 2003, en un esfuerzo por garantizar la aplicación de la NEPAD, la Unión Africana organizó una cumbre, en la que se aprobó una declaración sobre la Nueva Alianza. Además, los países africanos han creado centros nacionales de coordinación, han adoptado medidas regionales y han logrado resultados positivos en esferas como la agricultura, la sanidad, la educación, el medio ambiente y la infraestructura. UN وفي تموز/يوليه 2003، وفي جهد لكفالة تنفيذ الشراكة، عقد الاتحاد الأفريقي مؤتمر قمة اعتمد إعلانا بشأن الشراكة، وعلاوة على ذلك، أنشأت البلدان الأفريقية مراكز تنسيق وطنية نفذت تدابير إقليمية وحققت نتائج نرحب بها في مجالات من قبيل الزراعة والرعاية الصحية والتعليم والبيئة والبنية الأساسية.
    37. Existen enfoques, métodos e instrumentos para evaluar y predecir los riesgos y efectos relacionados con el clima, incluidos los referentes a los fenómenos extremos, en esferas como la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras y la salud, y esas herramientas pueden ser muy importantes para determinar y afrontar los riesgos adicionales planteados por el cambio climático. UN 37- ثمة نُهج وأساليب وأدوات مستخدمة لتقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها، بما فيها المخاطر المتصلة بالأحداث المناخية المتطرفة في مجالات من قبيل الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية والصحة ويمكن أن تكون بالغة الأهمية في تقييم المخاطر الإضافية التي يسببها تغير المناخ ومعالجتها.
    Pide a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo que atienda, en el contexto de su mandato y de conformidad con la resolución 2006/46 del Consejo, las necesidades especiales de los países en desarrollo en esferas como la agricultura, el desarrollo rural, las tecnologías de la información y las comunicaciones y la ordenación del medio ambiente. UN يطلب إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية القيام، ضمن نطاق ولايتها، وفقاً لأحكام قرار المجلس 2006/46، بمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية فـي مجالات من قبيل الزراعة والتنمية الريفية وتكنولوجيـات المعلـومات والاتصالات والإدارة البيئية.
    Dos tercios de esos fondos se dirigieron a los sectores sociales, fundamentalmente la salud y la educación, y fueron escasos los fondos asignados a la promoción de la igualdad entre los géneros en esferas como la agricultura, la infraestructura o las finanzas. UN وتم توجيه ثلثي هذا المبلغ إلى القطاعات الاجتماعية وعلى رأسها الصحة والتعليم، وخصصت مبالغ محدودة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات من قبيل الزراعة أو البنية الأساسية أو التمويل().
    b) Tecnologías para abordar los problemas en ámbitos como la agricultura y el agua. UN (ب) تسخير التكنولوجيات للتصدي للتحديات في مجالات من قبيل الزراعة والمياه.
    Varias de las experiencias que se debatieron en esos seminarios estaban relacionadas con el uso de las imágenes espaciales, los datos de satélite y el acceso a Internet por satélite con fines agrícolas, en particular en ámbitos como la agricultura de precisión y el riego de precisión. UN ويتصل العديد من التجارب التي نوقشت في هذه الحلقات الدراسية باستخدام الصور المكانية والبيانات الساتلية والنفاذ الساتلي إلى الإنترنت لأغراض الزراعة، بما في ذلك في مجالات من قبيل الزراعة الدقيقة والري الدقيق.
    El Banco Mundial ha informado de que más del 90% de los gastos destinados a promover la igualdad entre los géneros se han dirigido a las llamadas iniciativas " sectoriales " en ámbitos como la agricultura, la educación, y la atención de salud, y no a actividades " directas " para promover la igualdad entre los géneros. UN وقد أبلغ البنك الدولي بأن ما يزيد على 90 في المائة من النفقات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين قد وُجهت نحو ما يسمى المبادرات " القطاعية " في مجالات من قبيل الزراعة والتعليم والرعاية الصحية، ولم توجه نحو أنشطة " مباشرة " لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Comisión eligió dos temas prioritarios para examinarlos durante el 14º período de sesiones, a saber, " Tecnologías para abordar los problemas en ámbitos como la agricultura y el agua " y " Medición del impacto de las TIC en el desarrollo " . UN واختارت اللجنة موضوعين من الموضوعات ذوات الأولوية لكي تنظر فيهما أثناء دورتها الرابعة عشرة، وهما " تسخير التكنولوجيات للتصدي للتحديات في مجالات من قبيل الزراعة والمياه " و " قياس الأثر المترتب على تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد