ويكيبيديا

    "مجالين اثنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos esferas
        
    • dos ámbitos
        
    El Frente POLISARIO había señalado dos esferas problemáticas: el desarrollo del proceso de apelación y la repatriación de los refugiados. UN وحددت جبهة البوليساريو الصعوبات في مجالين اثنين هما: إجراء عملية تقديم الطعون وإعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    La dotación solicitada proporcionará asimismo la capacidad requerida para centrarse en dos esferas que en la actualidad tampoco se atienden como es debido. UN وسيوفر الملاك المطلوب أيضا القدرة على التركيز على مجالين اثنين لا يحظيان في الوقت الراهن بالاهتمام الكافي.
    Las inversiones en el fortalecimiento de la capacidad deben orientarse principalmente a dos esferas. UN وينبغي للاستثمارات في مجال بناء القدرات أن تركز في المقام الأول على مجالين اثنين.
    Cabe señalar avances en dos esferas: UN 168 - ويمكن إبراز التقدم الذي أحرز في مجالين اثنين هما:
    propuestas. El Frente POLISARIO consideró que se planteaban problemas en dos ámbitos: la tramitación del proceso de apelación y la repatriación de los refugiados. UN 3 - وحددت جبهة البوليساريو الصعوبات في مجالين اثنين: إجراء عملية تقديم الطعون وإعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    El nuevo marco se limitaba a dos esferas de orientación prioritaria: el empleo de actividades de promoción para movilizar un apoyo más amplio a un programa mundial dinámico de cooperación Sur-Sur, y acentuación de un fuerte protagonismo del Sur en la función de prestación de servicios de asesoramiento. UN وقد تحدد الإطار الجديد في مجالين اثنين من مجالات التركيز هما: استخدام الدعوة من أجل تعبئة دعم واسع لجدول أعمال أكثر نشاطا للتعاون فيما بين دول الجنوب يعطي بعدا جنوبيا قويا لدور الخدمات الاستشارية.
    Según la Representante, el programa se centrará una vez más en el apoyo al proyecto Cámara Moderna, facilitando subvenciones en dos esferas: la gestión pública y el desarrollo sostenible. UN واستنادا إلى الممثلة المقيمة، فإن البرنامج سيركز، مرة أخرى، على الدعم المقدم إلى مشروع البيت الحديث، وذلك بتقديم مساعدة، على سبيل المنحة، في مجالين اثنين: هما شؤون الحكم والتنمية المستدامة.
    19. El Sr. Eide señaló dos esferas a las que se debería prestar atención: UN 19- وحدّد السيد إيدي مجالين اثنين جديرين بالاهتمام:
    Según la Representante, el programa se concentrará una vez más en el apoyo al proyecto " Modern House " , y prestará asistencia en forma de subvenciones en dos esferas: la gestión pública y el desarrollo sostenible. UN واستنادا إلى الممثلة المقيمة، سيركز البرنامج من جديد على الدعم المقدم إلى مشروع البيت الحديث، وذلك بتقديم المساعدة، على شكل منح، في مجالين اثنين هما: شؤون الحكم والتنمية المستدامة.
    Las subvenciones del Fondo Fiduciario se destinaron a dos esferas principales. UN 9 - وركزت عملية تقديم منح الصندوق الاستئماني على مجالين اثنين.
    El representante de la empresa se refirió a dos esferas que preocupaban a los inversores extranjeros, una de las cuales era el procedimiento de extensión de permisos de trabajo para los administradores expatriados, que era demasiado largo, burocrático e incoherente, y señaló la necesidad de establecer normas en esa esfera. UN وقدم ممثل الشركة تعليقات في مجالين اثنين يثيران قلق المستثمرين الأجانب، بما في ذلك إجراءات إصدار رخص العمل للموظفين الإداريين المغتربين، التي تدوم طويلاً وتتسم بالبيروقراطية وعدم الاتساق، وأشار إلى ضرورة تنظيم هذا المجال.
    A fin de obtener información exhaustiva sobre los efectos de las recomendaciones, en 2011 la Dependencia llevó a cabo un estudio longitudinal cualitativo sobre los efectos de su labor en un período de tiempo largo en dos esferas: la administración de justicia y la gestión basada en los resultados. UN وسعيا منها للحصول على معلومات معمّقة بشأن أثر توصياتها، أجرت الوحدة في عام 2011 دراسة نوعية تغطي فترة طويلة بشأن أثر عمل الوحدة في مجالين اثنين على مدى فترة زمنية طويلة وهما إقامة العدل والإدارة القائمة على النتائج.
    Mientras que en 1995 el mandato de una misión sobre el terreno abarcaba en promedio menos de dos esferas, para el año 2000 ese número había aumentado a 3,5 y en 2014 a aproximadamente seis. UN ٢٦ - وبينما كان متوسط مجالات الولاية الموكلة إلى البعثات في الميدان أقل من مجالين اثنين في عام 1995، ارتفع هذا العدد ليصل إلى 3.5 بحلول عام 2000، وإلى نحو 6 بحلول عام 2014.
    Queda trabajo por hacer en dos esferas (gestión de los programas o proyectos y gestión de las adquisiciones) en vista de la necesidad de evaluar en su conjunto los efectos de las iniciativas de la administración llevadas a cabo o en curso de aplicación. UN ولا تزال هناك حاجة إلى المزيد من العمل في مجالين اثنين (إدارة البرامج/المشاريع، وإدارة المشتريات) وذلك بالنظر إلى ضرورة تقييم الآثار الكاملة لمبادرات الإدارة المتخذة أو التي يجري اتخاذها.
    Como se identificó en el informe, en dos esferas en particular -- las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en los mandatos relativos al mantenimiento de la paz, y el fortalecimiento estricto de los embargos de armas de las Naciones Unidas -- la labor del Consejo puede tener repercusiones prácticas y positivas en los esfuerzos internacionales por combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وكما ورد في التقرير، يمكن لمجلس الأمن أن يكون له أثر عملي وإيجابي في الجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، من خلال مجالين اثنين على وجه الخصوص، هما إدماج أنشطة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في ولايات عمليات حفظ السلام، والتعزيز الصارم لعمليات حظر الأسلحة التي تفرضها الأمم المتحدة.
    La labor del PNUD en la práctica dedicada a la pobreza sigue concentrada en gran parte en dos esferas: a) supervisión y presentación de informes, en particular en torno a las metas de los países relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio; y b) iniciativas a nivel local. UN 159 - تظل جهود البرنامج الإنمائي في الممارسة المتعلقة بالفقر مركزة إلى حد بعيد في مجالين اثنين: (أ) الرصد والإبلاغ، وبخاصة ما يتعلق بالأهداف الوطنية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية؛ (ب) المبادرات المتخذة على المستوى المحلي.
    15. La industria del software se ha especializado en dos esferas: a) empresas que traducen al árabe programas informáticos de uso corriente de marcas importantes, lo que incluye la adaptación de la interfaz del usuario; y b) empresas que ofrecen un módulo integral de asistencia a los usuarios de software de uso corriente en la región. UN 15- تخصصت صناعة البرمجيات في مجالين اثنين: (أ) شركات تقوم بترجمة برمجيات نمطية تابعة لعلامات تجارية رائدة إلى اللغة العربية، وتتولى أيضاً تكييف الوصلة البينية للمستعملين؛ و(ب) شركات تعرض على مستعملي البرمجيات النمطية في المنطقة مجموعة شاملة من خدمات الدعم.
    A fin de reflejar mejor el aumento de la interdependencia y aumentar la legitimidad, la gestión económica debe desarrollarse en dos ámbitos: se debe ampliar la base para la adopción de decisiones sobre cuestiones relativas al desarrollo y se deben subsanar las deficiencias de organización. UN وللتعبير على نحو أفضل عن تزايد الاعتماد المتبادل وتعزيز المشروعية، ينبغي للإدارة الاقتصادية أن تتطور في مجالين اثنين هما: توسيع قاعدة اتخاذ القرارات في المسائل التي تهم التنمية وسد الثغرات التنظيمية.
    A fin de reflejar mejor el aumento de la interdependencia y aumentar la legitimidad, la gestión económica debe desarrollarse en dos ámbitos: se debe ampliar la base para la adopción de decisiones sobre cuestiones relativas al desarrollo y se deben subsanar las deficiencias de organización. UN وللتعبير على نحو أفضل عن تزايد الاعتماد المتبادل وتعزيز المشروعية، ينبغي للإدارة الاقتصادية أن تتطور في مجالين اثنين هما: توسيع قاعدة اتخاذ القرارات في المسائل التي تهم التنمية وسد الثغرات التنظيمية.
    Por consiguiente, el Gobierno del Afganistán ha trabajado en dos ámbitos para mejorar y aumentar el acceso público a la alimentación y a los servicios de salud en igualdad de condiciones: UN وعليه، فقد بذلك الحكومة الأفغانية جهدها في مجالين اثنين من أجل تحسين وزيادة فرص حصول الناس على الغذاء والخدمات الصحية العامة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد