El espacio para la pronunciación de discursos debe limitarse a este salón; después, debemos proceder a adoptar medidas concretas, particularmente en materia de educación y salud. | UN | وينبغي قصر مكان إلقاء الخطب على هذه القاعة؛ ولا بد لنا بعد ذلك من أن نتخذ إجراءات محددة، خاصة في مجالي التعليم والصحة. |
El compromiso de Vanuatu con los objetivos mundiales también ha provocado cambios en las prioridades de la política de mi Gobierno en materia de educación y salud. | UN | تمخض التزام فانواتو بالأهداف العالمية أيضا عن تغييرات في أولويات سياسة حكومتي في مجالي التعليم والصحة. |
Los productos básicos también influyen indirectamente en el desarrollo social, sobre todo en la educación y la salud. | UN | تؤثر السلع الأساسية أيضا بطريقة غير مباشرة على التنمية الاجتماعية، سيما في مجالي التعليم والصحة. |
Hemos hecho hincapié en la necesidad de prestar atención particular a la promoción y protección de sus derechos, especialmente en el campo de la educación y la salud. | UN | لقد ركزنا على الحاجة إلى إيلاء عناية خاصة لتعزيز حقوقهم وحمايتها، خصوصا في مجالي التعليم والصحة. |
Se ha preparado un plan nacional de acción para la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños que se centra en el adelanto en las esferas de la salud y la educación. | UN | ووضعت خطة عمل وطنية من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته تركز على التنمية في مجالي التعليم والصحة. |
Una de sus preocupaciones especiales era el bienestar de los niños en materia de educación y de salud, así como la protección de los refugiados alojados en centros colectivos. | UN | وكان أحد شواغلها التي عنيت بها بشكل خاص هو رفاه اﻷطفال في مجالي التعليم والصحة فضلا عن حماية اللاجئين الذين تم إيواؤهم في مراكز جماعية. |
Se tomaron medidas similares de carácter temporal en materia de educación y salud. | UN | واتُخذت تدابير مؤقتة مماثلة في مجالي التعليم والصحة. |
83. Las actividades en materia de educación y salud se mantendrán al nivel de 1994, pero reorganizadas internamente de manera que se dé prioridad al apoyo pedagógico y a la construcción de nuevas infraestructuras para la educación. | UN | ٣٨- وستبقى اﻷنشطة في مجالي التعليم والصحة على المستوى الذي كانت عليه في عام ٤٩٩١، ولكن مع إجراء توزيع داخلي جديد لها بحيث تُولى اﻷفضلية لدعم التربية ولانشاء هياكل أساسية جديدة للتعليم. |
La modernización de la agricultura y de la industria avanzó en medida sustancial; se construyó infraestructura; se crearon instituciones. Además, se logró un significativo progreso en materia de educación y salud de la fuerza laboral. | UN | إذ تقدمت أثناءها عملية تحديث الزراعة والصناعة بخطى كبيرة، فشيدت البنية التحتية، وأنشئت المؤسسات، كما أحرزت القوة العاملة تقدما ملموسا في مجالي التعليم والصحة. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio nos han proporcionado un marco para hacer de la reducción de la pobreza y el bienestar humano el núcleo de nuestros esfuerzos de desarrollo, y hemos logrado grandes avances en materia de educación y salud. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية وفرت لنا إطارا لوضع تخفيف الفقر والرفاه البشري في لب جهودنا الإنمائية، وقد قطعنا خطوات واسعة في مجالي التعليم والصحة. |
La desigualdad también tiende a afectar al progreso en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo humano en materia de educación y salud. | UN | 17 - ويميل التفاوت أيضاً إلى أن يؤثّر على التقدُّم في تلبية أهداف التنمية البشرية في مجالي التعليم والصحة. |
China alabó los avances de Omán en materia de educación y salud pública, tal como había señalado el PNUD, y su función activa en la iniciativa mundial sobre seguridad vial. | UN | وأشادت الصين بما أحرزته عمان من تقدم في مجالي التعليم والصحة العامة، على النحو الذي أبرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبدورها النشط في المبادرة العالمية المتعلقة بالسلامة على الطريق. |
El UNICEF señaló que había concentrado sus esfuerzos en las grandes ciudades y trabajaba principalmente en los ámbitos de la educación y la salud. | UN | وذكرت اليونيسيف أنها تكثف الجهود التي تبذلها في القرى الكبيرة وتعمل أساساً في مجالي التعليم والصحة. |
Por esas razones, el Japón ha brindado su cooperación a los países en desarrollo con miras a mejorar los recursos humanos en los ámbitos de la educación y la salud. | UN | ولهذه الأسباب قدمت تعاونت اليابان مع البلدان النامية ابتغاء تعزيز الموارد البشرية في مجالي التعليم والصحة. |
La obtención de un menor número de productos se debió a la prioridad atribuida a proyectos en las esferas de la educación y la salud | UN | ويُعزى العدد الأقل للنواتج إلى إعطاء الأولوية للمشاريع في مجالي التعليم والصحة |
En otras palabras, la demanda del mercado en los sectores de la educación y la salud evidentemente requiere una labor intensiva. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الطلب في السوق في مجالي التعليم والصحة كثيف العمالة بوضوح تام. |
Sostuvieron que en las esferas de la salud y la educación solamente, los países donantes podían duplicar la cantidad de dinero que asignaban en la actualidad en la seguridad de que sería bien aprovechada. | UN | وأضافوا أن البلدان المانحة تستطيع أن تزيد الأموال المقدمة في مجالي التعليم والصحة وحدهما بمقدار الضعف بالمقارنة مع الأموال التي تقدمها الآن وتستطيع الوقوف على حسن إنفاق هذه الأموال. |
Las mejoras en materia de educación y de salud también exigen esfuerzos a más largo plazo y el desarrollo y la financiación permanentes de los correspondientes servicios sociales. | UN | كما يستلزم إجراء تحسينات في مجالي التعليم والصحة جهودا طويلة الأجل، ويتطلب تنمية وتمويلا دائمين للخدمات الاجتماعية. |
En Doha, el Servicio del Fondo convino en centrar sus actividades en el restablecimiento de los servicios esenciales, en particular en las esferas de la enseñanza y la salud. | UN | وفي الدوحة، وافق المرفق على أن يركز أنشطته على إعادة تشغيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة. |
Ha habido avances considerables, sobre todo en la educación y la sanidad. | UN | لقد أُحرز تقدم كبير، لا سيما في مجالي التعليم والصحة. |
45. La descentralización se ha iniciado parcialmente a través del fortalecimiento institucional y financiero de los gobiernos municipales, la apertura de ámbitos de participación a nivel local y la desconcentración sectorial, fundamentalmente en las áreas de educación y salud. | UN | 45 - شُرع جزئيا في الأخذ باللامركزية وذلك عن طريق تقديم الدعم المؤسسي والمالي للهيئات البلدية وفتح المجالات أمام المشاركة على الصعيد المحلي وإزالة الازدواج القطاعي، أساسا في مجالي التعليم والصحة. |
Al tiempo que señala que el Estado Parte está en las etapas iniciales de elaboración de esos datos en los ámbitos de educación y salud pública, el Comité expresa su preocupación porque la falta de datos también supone un obstáculo para evaluar el impacto de las medidas tomadas por el Estado Parte y de los resultados alcanzados. | UN | وبالرغم من ملاحظة اللجنـة أن الدولة الطرف تمر بالمراحل الأولى لوضع بيانات من هذا القبيل في مجالي التعليم والصحة العامة، فـإنهـا قلقة لأن عدم توافر البيانات يحول أيضا دون تقييم أثر التدابير المتخذة من الدولة الطرف والنتائج المحققة. |
El sexto compromiso de Copenhague busca lograr los objetivos del acceso universal y equitativo a servicios de salud y educación de calidad. | UN | والالتزام السادس من كوبنهاغن هو تحقيق وتعزيز الحصول العام والمنصف على الخدمات الرفيعة المستوى في مجالي التعليم والصحة. |